| Cinco días sin tenerte,
| Пять дней без тебя
|
| cuanto frío en esta vida
| как холодно в этой жизни
|
| y tú… ya no me buscas tú.
| а ты… ты больше не ищешь меня.
|
| Cuánta gente me pregunta,
| Сколько людей спрашивают меня
|
| hurga dentro de mi herida
| тыкает в мою рану
|
| que ya no cicatrizará.
| что больше не будет шрамов.
|
| Hasta a mi mejor amiga cada noche aquí,
| Даже мой лучший друг каждую ночь здесь,
|
| le he jurado hacerle caso
| Я поклялся слушать его
|
| la traiciono como a mí
| Я предаю ее, как я
|
| Porque me siento tan herida
| Почему мне так больно?
|
| que no sé… no sé,
| Я не знаю... Я не знаю,
|
| si conviene más curarse
| если лучше лечить
|
| o interesa más ahogarse.
| или более заинтересованы в утоплении.
|
| Cariño mío, qué puedo hacer
| моя дорогая, что я могу сделать
|
| no me resigno a estar así,
| Я не смирюсь с тем, чтобы быть таким,
|
| por eso yo que te amo, vivo implorando
| Вот почему я люблю тебя, я живу умоляя
|
| Ayúdame a vivir sin ti.
| Помоги мне жить без тебя.
|
| Cinco días sin tenerte,
| Пять дней без тебя
|
| cuántas lágrimas perdidas
| сколько напрасных слез
|
| y yo… sigo atada a ti,
| и я... я все еще привязан к тебе,
|
| hago todo y más que todo
| Я делаю все и даже больше, чем все
|
| he tratado de escaparme,
| я пытался сбежать
|
| he intentado despreciarte,
| Я пытался презирать тебя,
|
| traicionarte, hacerme daño.
| предать тебя, причинить мне боль
|
| Porque en tu mar voy naufragando
| Потому что в твоем море я потерпел кораблекрушение
|
| y no sé, no sé
| и я не знаю, я не знаю
|
| si conviene estar nadando
| если удобно купаться
|
| o es mejor dejarse ir al fondo.
| или лучше позволить себе пойти ко дну.
|
| Cariño mío, qué puedo hacer,
| Моя дорогая, что я могу сделать?
|
| no me resigno a estar así
| Я не смирюсь с тем, чтобы быть таким
|
| por eso yo que te amo, vivo implorando
| Вот почему я люблю тебя, я живу умоляя
|
| ayúdame a vivir sin ti.
| помоги мне жить без тебя
|
| Si un día quieres tú volver de nuevo
| Если однажды ты захочешь вернуться снова
|
| yo no seré quien te perdonará,
| Я не буду тем, кто прощает тебя,
|
| por obligarme a ver en ti un infierno,
| за то, что заставил меня увидеть в тебе ад,
|
| cuando bastaba un beso nada más, hablándonos.
| когда было достаточно поцелуя, разговоров друг с другом.
|
| Mi vida, por eso yo que te amo,
| Моя жизнь, поэтому я люблю тебя,
|
| vivo implorando, ayúdame a vivir sin ti. | Я живу умоляя, помоги мне жить без тебя. |