| Good morning judge, what may be my fine?
| Доброе утро, судья, какой может быть мой штраф?
|
| Good morning judge, what may be my fine?
| Доброе утро, судья, какой может быть мой штраф?
|
| Fifty dollars eleven twenty-nine
| Пятьдесят долларов одиннадцать двадцать девять
|
| They arrest me for murder, I ain’t harmed a man
| Меня арестовывают за убийство, я никому не причинил вреда
|
| Arrest me for murder, I ain’t harmed a man
| Арестуйте меня за убийство, я никому не причинил вреда
|
| One was screaming murder, ain’t raised my hand
| Один кричал об убийстве, не поднял руку
|
| I ain’t got nobody, get me out on bond
| У меня никого нет, выпустите меня под залог
|
| I ain’t got nobody, get me out on bond
| У меня никого нет, выпустите меня под залог
|
| I would not mind but I done nothing wrong
| Я бы не возражал, но я не сделал ничего плохого
|
| «Please, Judge, make it light as you possibly can»
| «Пожалуйста, судья, осветите, насколько это возможно»
|
| I said, «Please, Judge, make it light as you possibly can
| Я сказал: «Пожалуйста, судья, облегчите ситуацию, насколько это возможно».
|
| I ain’t been nowhere, Judge, Lord, I don’t know when»
| Я нигде не был, Судья, Господи, не знаю когда»
|
| My woman come runnin' with a hundred dollars in her hand
| Моя женщина прибежала с сотней долларов в руке
|
| My woman come runnin' with a hundred dollars in her hand
| Моя женщина прибежала с сотней долларов в руке
|
| Cryin' «Judge, Judge, please spare my man»
| Кричу: «Судья, судья, пожалуйста, пощади моего человека»
|
| «One hundred won’t do, better run and get you three
| «Сотня не поможет, лучше беги за тремя
|
| One hundred won’t do, better run and get you three
| Сто не будет, лучше беги и возьми три
|
| That will keep your man from the penitentiary» | Это удержит вашего мужчину от тюрьмы» |