| Die letzten 15 Jahre habe ich vor der Gedenktafel meiner Eltern gekniet und
| Последние 15 лет я преклоняю колени перед мемориальной доской моих родителей и
|
| gebetet
| молился
|
| Ich habe gehofft und darum gebetet, dass mir ihr Geist hilft ihre Mörder
| Я надеялся и молился, чтобы их дух помог мне их убийцам
|
| ausfindig zu machen um für sie Rache zu nehmen
| отомстить за нее
|
| Ich war sechs, gerade mal ein Kind
| Мне было шесть, всего лишь ребенок
|
| Und rate mal was sind
| И угадай, какие
|
| Da die wichtigsten Menschen in deinem Leben
| Поскольку самые важные люди в вашей жизни
|
| Ja es stimmt die Eltern sind vertraut
| Да, это правда, родители знакомы
|
| Doch welcher Spinner raubt
| Но какой извращенец грабит
|
| Dir diese Menschen? | вы эти люди? |
| Nur ein Monster!
| Просто монстр!
|
| Ich ging heim, der Unterricht war Schluss
| Я пошел домой, урок закончился
|
| Da verwundert mich ein Schuss
| Выстрел меня удивляет
|
| Ich rannte, sah den Mann im schwarzen Mantel
| Я побежал, увидел человека в черном пальто
|
| Und als ich den Raum betrat, brach die Welt zusammen
| И когда я вошел в комнату, мир рухнул
|
| Leblose Körper, die mal meine Eltern waren
| Безжизненные тела, которые когда-то были моими родителями
|
| Liebe starb, Hass wurde geboren, mein Lachen ist gefroren
| Любовь умерла, родилась ненависть, мой смех застыл
|
| Ich sinne nun auf Rache, yoar, Massenmord
| Я замышляю месть сейчас, йоар, массовое убийство
|
| Deshalb trainiere ich pausenlos
| Вот почему я тренируюсь без перерыва
|
| Ein riesen Aufgebot Soldaten schlag ich einfach mausetot
| Я просто забил насмерть огромный контингент солдат
|
| Ich brauche bloß ihn aufspüren
| Мне просто нужно выследить его
|
| Und dann die Haustür
| А потом входная дверь
|
| Mit ganzer Kraft einzurammen, Hab dich!
| Таранил изо всех сил, попался!
|
| Er hält dem Mörder seiner Eltern die Waffe ins Gesicht
| Он направляет пистолет в лицо убийце своих родителей.
|
| Der alte Mann dreht sich um, sieht ihn gelassen an und spricht…
| Старик оборачивается, спокойно смотрит на него и говорит...
|
| Ich bin alt geworden, ich hab nachgedacht
| Я состарился, я думал
|
| Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
| Я сделал ошибки той ночью
|
| Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
| Одержимый местью, я заставил оружие говорить
|
| Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
| Хотя сегодня я знаю, что это порочный круг
|
| Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
| Я изменился, у меня есть семья и дети
|
| Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
| Но каждый день жалит, что тогда я был таким слепым.
|
| Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
| Все думают, что знают, что такое справедливость
|
| Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich
| Так что нажми на курок, но тогда ты не лучше меня.
|
| Meine Vergeltung ist verübt. | Моя месть свершилась. |
| Und wer bist du jetzt?
| А кто ты теперь?
|
| Ich bin der Sohn, von meim Vater
| я сын своего отца
|
| Was hast du mit ihm gemacht du Schwein?
| Что ты с ним сделал, свинья?
|
| Ich hab ihn erschossen, weil er war böse
| Я застрелил его, потому что он был плохим
|
| Dich werd ich verschonen, auf Wiedersehen
| Я пощажу тебя, до свидания
|
| Nein! | Нет! |
| Vater, ich werde dich rächen!
| Отец, я отомщу за тебя!
|
| Es war ein Massaker und obwohl ich kein Angsthase bin
| Это была резня, и хотя я не трус
|
| Hat ich nur ein Ziel, und zwar Land zu gewinnen
| У меня есть только одна цель, и это получить землю
|
| Rannte und landete im
| Убежал и оказался в
|
| Haus eines Greises, der Kungfu-Meister war
| Дом старика, который был мастером кунг-фу
|
| Er war weise, denn er trug weißes Haar
| Он был мудр, потому что носил седые волосы
|
| Und zudem wuchs ihm ein Bart
| А еще он отрастил бороду
|
| Er nahm mich auf und weil ich Rache verschwieg
| Он принял меня, и потому что я молчал о мести
|
| Lernte ich den geheimen Drachenkampfstil
| Я изучил секретный боевой стиль дракона
|
| Und mit Waffen hantieren
| И владеть оружием
|
| Nach all den Jahren bin ich Karatebomber
| После всех этих лет я карате-бомбардировщик
|
| Todesfäuste mit 'ner Gnade von 'ner Anakonda
| Кулаки смерти с милостью от анаконды
|
| Nach den 36 Kammern und dem hölzernen Mann
| После 36 камер и деревянного человека
|
| Zieh ich bewaffnet wie ein Söldner durchs Land
| Я брожу по стране, вооруженный как наемник
|
| Und jeder Tölpel ist dran
| И каждый поворот дурака
|
| Der ihn supportet bei seinem blutigen Spiel
| Кто поддерживает его в его кровавой игре
|
| Und mit dem Schwert mach ich die Suche nach ihm
| И с мечом я буду искать его
|
| Der meine eine Kugel verdient
| Кто заслуживает моей пули
|
| Es ist so weit, ich hab den elenden Mörder
| Время пришло, у меня несчастный убийца
|
| Nach seinen letzten Worten werd' ich ihn ins Jenseits befördern
| После его последних слов я перенесу его в загробную жизнь
|
| Er hält dem Mörder seiner Eltern die Waffe ins Gesicht
| Он направляет пистолет в лицо убийце своих родителей.
|
| Der alte Mann dreht sich um, sieht ihn gelassen an und spricht…
| Старик оборачивается, спокойно смотрит на него и говорит...
|
| Ich bin alt geworden, ich hab nachgedacht
| Я состарился, я думал
|
| Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
| Я сделал ошибки той ночью
|
| Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
| Одержимый местью, я заставил оружие говорить
|
| Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
| Хотя сегодня я знаю, что это порочный круг
|
| Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
| Я изменился, у меня есть семья и дети
|
| Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
| Но каждый день жалит, что тогда я был таким слепым.
|
| Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
| Все думают, что знают, что такое справедливость
|
| Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich
| Так что нажми на курок, но тогда ты не лучше меня.
|
| Vater! | Отец! |
| Nein! | Нет! |
| Ich schwöre, ich werde deinen Tod rächen!
| Клянусь, я отомщу за твою смерть!
|
| Ich erinnere mich, damals, im Kindergarten, wer mein Lego stiehlt
| Я помню еще в детском саду, кто украл мой Лего
|
| Zu dem bin ich hin gerannt und hab ihm seine Spielsachen demoliert
| Я тоже побежал туда и разбил его игрушки
|
| Ausgleichende Gerechtigkeit, wenn du mich ficken willst fällst du tief
| Балансируя справедливость, если ты хочешь трахнуть меня, ты глубоко падаешь
|
| An demjenigen der meine Eltern getötet hat übe ich Selbstjustiz
| Я беру правосудие над тем, кто убил моих родителей
|
| Jage den Penner von Norden nach Süden und bis hin nach Griechenland
| Преследуй бомжа с севера на юг и до самой Греции
|
| In meinem Keller brennt jede Nacht Licht, denn ich übe am Schieß - äh — stand
| В моем подвале каждую ночь горит свет, потому что я тренируюсь на стрельбище.
|
| Habe gehört, dass der Mörder auch seiner Seits selber nur Rache verübte
| Я слышал, что убийца только мстил за себя
|
| Sie sagen, er wäre genau so wie ich, aber das ist ne Lüge, haltet die Fresse,
| Говорят, он такой же, как я, но это ложь, заткнись.
|
| aah!
| ааа!
|
| Treffe die Frau meines Lebens, auf dieser, ich sage mal, Todesjagd!
| Познакомься с женщиной моей жизни на этой, скажем так, охоте на смерть!
|
| Sie rät mir Gewalt zu beenden, die es schon seit Generationen gab
| Она советует мне положить конец насилию, существовавшему из поколения в поколение.
|
| Es wäre ein teuflischer Kreis aus dem man sich nur befreit
| Это был бы порочный круг, из которого можно освободиться только
|
| Wenn man verzeiht, tut mir Leid!
| Если вы простите меня, я сожалею!
|
| Ich bin zum Hassen gebor’n, hab die Fasung verlor’n
| Я родился, чтобы ненавидеть, потерял самообладание
|
| Als ich an seiner Tür klingel verberge ich, dass ich am Zweifeln bin
| Когда я звоню в его дверь, я прячу свои сомнения
|
| Doch statt dem Mann den ich Jahre lang jagte öffnet mir ein kleines Kind
| Но вместо мужчины, за которым я гонялась годами, мне открывается маленький ребенок.
|
| Ich seh' mich in ihm renne dann aber weiter ins Haus seines Vaters
| Я вижу в нем себя, но потом все время бегу в дом его отца
|
| Und halt ihm die Gun ins Gesicht
| И приставил пистолет к его лицу
|
| Der alte Mann dreht sich um und spricht (und spricht)
| Старик поворачивается и говорит (и говорит)
|
| Ich bin alt geworden, ich hab nachgedacht
| Я состарился, я думал
|
| Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
| Я сделал ошибки той ночью
|
| Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
| Одержимый местью, я заставил оружие говорить
|
| Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
| Хотя сегодня я знаю, что это порочный круг
|
| Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
| Я изменился, у меня есть семья и дети
|
| Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
| Но каждый день жалит, что тогда я был таким слепым.
|
| Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
| Все думают, что знают, что такое справедливость
|
| Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich
| Так что нажми на курок, но тогда ты не лучше меня.
|
| Vater?!
| Отец?!
|
| Und so weiter — und so weiter
| И так далее, и так далее
|
| Und so weiter — und so weiter
| И так далее, и так далее
|
| Und so weiter — und so weiter
| И так далее, и так далее
|
| Und so fort… | И так далее… |