| Ich steppe in den Wald und lasse liegen, was mir aus der Hose plumpst
| Я шагаю в лес и оставляю то, что выпадает из моих штанов
|
| Ne Packung Bifi, Batterien und Plutonium
| Пачка Бифи, батарейки и плутоний
|
| Ob teures Koberind oder ein neugeborenes Kind
| Будь то дорогой скот Кобе или новорожденный ребенок
|
| Was einmal den Boden berührt hat, ist bedeutungslos und stinkt
| То, что однажды коснулось земли, бессмысленно и воняет
|
| Ich lass' es lieber liegen, lieber neue Waren statt verwahren
| Я лучше оставлю это там, предпочитаю новые товары, а не храню их
|
| Nur muss ich jetzt beim Einkaufen Atemmaske tragen
| Но теперь я должен носить дыхательную маску, когда хожу по магазинам.
|
| Lieber liege ich im Gras — erfrischt den Geist, erfrischt die Lunge
| Я лучше полежу в траве — освежает разум, освежает легкие
|
| Bis ich merke, ich liege in aufgeweichten Kippenstummeln
| Пока не осознаю, что лежу в промокших окурках.
|
| Hörst du nicht den Vogel singen, er zwitschert Lobeshymnen
| Разве ты не слышишь, как поет птица, она щебечет хвалебные гимны
|
| Auf die Seen in denen sogar die Fische oben schwimmen
| На озерах, где даже рыба плавает выше
|
| Hörst du nicht die schöne Möwe neben der Ölfabrik
| Разве ты не слышишь прекрасную чайку рядом с масляным заводом
|
| Ich würde gern verstehen, was sie sagt «Töte mich!»
| Я хотел бы понять, что она говорит "Убей меня!"
|
| Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
| Фарфор падает в песок и пачкается
|
| Lass liegen, lass liegen
| Оставь это, оставь это
|
| Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
| Если вам не нравится жареная панда
|
| Lass liegen, lass liegen
| Оставь это, оставь это
|
| Ich wurde heute morgen von 'nem Panzer geweckt
| Утром меня разбудил танк
|
| Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
| Оставь, оставь, оставь, оставь
|
| Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
| Внизу был человек, протягивающий нам руку
|
| Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
| Но нам негде предложить, пусть будет
|
| Bei so billigem Zeug ist es nicht nötig, meinen Kram zu schleppen
| С такими дешевыми вещами нет необходимости носить мои вещи
|
| Nach meinem Picknick mit Friteusen und Massagesesseln
| После моего пикника с фритюрницами и массажными креслами
|
| Man kann mich durch die Spur von leeren Plastikhüllen orten
| Меня можно найти по следу, оставленному пустыми пластиковыми пакетами.
|
| Sie führt zum Mediamarkt, ich kaufe den Müll von morgen
| Это ведет к Медиамаркту, я покупаю завтрашний мусор
|
| Und lass ihn liegen, weil ich lieber in das Beachhotel geh
| И оставь это, потому что я лучше пойду в пляжный отель
|
| Guck' mal, Jutta, da schwimmt unsre alte Mikrowelle
| Смотри, Ютта, вот наша старая микроволновка.
|
| Auch wenn wir sonst die Urlaubsreise klasse finden
| Даже если в противном случае мы думаем, что поездка в отпуск отличная
|
| Sollte man hier nicht das Leitungswasser trinken
| Здесь нельзя пить воду из-под крана
|
| Die Einheimischen strahlen hier, nur haben sie die Hände an den Rippen
| Местные тут сияют, только руки на ребра держат
|
| Husten endlos lang und zittern, and’re Länder, and’re Sitten
| Бесконечно кашлять и дрожать, другие страны, другие обычаи
|
| Langsam brauch ich, auch wenn Umwelt leidet um den Preis zu retten
| Я начинаю нуждаться в этом, даже если окружающая среда страдает, чтобы сохранить цену
|
| Dringend neue Gummistiefel, denn die Deiche brechen
| Срочно новые резиновые сапоги, а то дамбы рвутся
|
| Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
| Фарфор падает в песок и пачкается
|
| Lass liegen, lass liegen
| Оставь это, оставь это
|
| Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
| Если вам не нравится жареная панда
|
| Lass liegen, lass liegen
| Оставь это, оставь это
|
| Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
| Утром меня разбудил танк
|
| Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
| Оставь, оставь, оставь, оставь
|
| Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
| Внизу был человек, протягивающий нам руку
|
| Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
| Но нам негде предложить, пусть будет
|
| Lass liegen
| оставить это в покое
|
| Lass liegen
| оставить это в покое
|
| Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
| Как бум-бум-бумеранг
|
| Ruf' ich in den Wald aber vergess', dass der auch rufen kann
| Я зову в лес но забываю что он тоже может звать
|
| Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
| Как бум-бум-бумеранг
|
| Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang'
| Я люблю выбрасывать, но я никогда не ловил хорошо
|
| Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
| Как бум-бум-бумеранг
|
| Ruf' ich in den Wald aber vergess', dass der auch rufen kann
| Я зову в лес но забываю что он тоже может звать
|
| Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
| Как бум-бум-бумеранг
|
| Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefangen
| Я люблю выбрасывать, но я никогда не ловил хорошо
|
| Wie ein Boomerang
| Как бумеранг
|
| Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
| Фарфор падает в песок и пачкается
|
| Lass liegen, lass liegen
| Оставь это, оставь это
|
| Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
| Если вам не нравится жареная панда
|
| Lass liegen, lass liegen
| Оставь это, оставь это
|
| Ich wurde heute morgen von 'nem Panzer geweckt
| Утром меня разбудил танк
|
| Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
| Оставь, оставь, оставь, оставь
|
| Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
| Внизу был человек, протягивающий нам руку
|
| Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen | Но нам негде предложить, пусть будет |