| It is your birthday
| Это твой день рождения
|
| It is your birthday
| Это твой день рождения
|
| It is your birthday
| Это твой день рождения
|
| It is your birthday
| Это твой день рождения
|
| Heute kann es regnen, stürmen oder schnei’n (Aha)
| Сегодня может быть дождь, буря или снег (ага)
|
| Denn für den Herbst des Lebens ist Dürre prophezeit (Dürre prophezeit)
| Потому что для падения жизни предсказана засуха (предсказана засуха)
|
| Das Schicksal schenkt dir einen Gürtelrosenzweig (Ah)
| Судьба дарит тебе веточку черепицы (Ах)
|
| Und dein Harnleiter einen etwa kürbisgroßen Stein (Kürbisgroßen Stein)
| И твой мочеточник о камень размером с тыкву (камень размером с тыкву)
|
| Obendrein Grußworte von den Boule-Senioren (Yeah)
| Вдобавок к этому привет от пожилых людей (Да)
|
| Soll ich das noch einmal sagen in dein gutes Ohr?
| Хочешь, я еще раз скажу это в твое здоровое ухо?
|
| Ja, ich weiß, an dir nagt bereits der Zahn der Zeit (Ja)
| Да, я знаю, разрушительное действие времени уже гложет тебя (Да)
|
| Aber dann lachst du und es klingt, als ob Gas entweicht (Gas entweicht)
| Но потом ты смеешься, и это звучит так, как будто газ уходит (газ уходит)
|
| Und dein Haar? | А твои волосы? |
| Geschmeidig wie Rindenmulch
| Гладкая, как кора мульчи
|
| Noch ein paar Jahre und du gehst als Vintage durch (Jackpot)
| Еще несколько лет, и ты станешь винтажным (джек-пот)
|
| Schatz, du hast, obwohl du weißt, dass man irgendwann Schätze verbuddelt
| Милая, у тебя есть, хотя ты знаешь, что в какой-то момент закопаешь клад
|
| Immer noch glänzende Augen wie 'ne fettige Suppe (Fettige Suppe)
| Глаза все еще блестят, как жирный суп (жирный суп)
|
| Komm, wir geh’n (Komm, eh) zusammen den Gebirgsbach runter
| Давай, пойдем (давай, а) вниз по горному ручью вместе
|
| Erzähl nochmal von deiner Jugend und dem Wirtschaftswunder (Wirtschaftswunder,
| Расскажите мне еще раз о своей молодости и экономическом чуде (экономическом чуде,
|
| ah, ah)
| эээ)
|
| Du bist circa hundert oder achtundzwanzig, doch wen interessier’n 'n paar
| Тебе около ста или двадцати восьми, но кому какое дело до нескольких
|
| Nummern, hm?
| цифры, да?
|
| Du bist so gut wie neu
| Ты как новый
|
| Knautscht man seine Augen leicht
| Слегка прищурив глаза
|
| Dann staunt und weiß man kaum, dass deine Uhr abläuft
| Тогда вы поражены, и вы вряд ли знаете, что ваши часы на исходе
|
| Zeit vergeht, bis ein Gemälde reift
| Картине нужно время, чтобы созреть
|
| Das Leben zeichnet dich naturgetreu (Oh, yeah)
| Жизнь влечет вас к природе (о, да)
|
| Große Liebe modert nie
| Великая любовь никогда не формирует
|
| Gott Lob sind wir Gewohnheitstiere (Gewohnheits-)
| Слава Богу, мы существа привычки (существа привычки)
|
| Saftiges Gras gab es genug, denn Heu
| Сочной травы было достаточно, ведь сена
|
| Schmeckt so gut, so gut wie neu
| Очень вкусный, как новый
|
| (Heu-, heu-) Heute kann es frösteln, regnen oder hageln (Ah)
| (Сено-, сено-) Сегодня может быть мороз, дождь или град (Ах)
|
| Denn im Sommer kann in deinem Alter schon mal die Herzfunktion versagen
| Потому что летом в твоем возрасте сердце может отказать
|
| (Herzfunktion versagen)
| (сердечная недостаточность)
|
| Candy Shop, ich beschenke herrenlose Damen
| Кондитерская, дарю подарки невостребованным дамам
|
| Mit Rosinen oder Werthers Originalen (Werthers Original, ja)
| С изюмом или оригиналы Вертера (оригиналы Вертера, да)
|
| Die Andern steh’n auf junges Gemüse, ich steh' auf schrumpelige Füße
| Другие любят молодые овощи, мне нравятся сморщенные ноги
|
| Die ich lüstern mit der Zunge berühre (Heh)
| Что я похотливо прикасаюсь своим языком (Хех)
|
| Ja, ich weiß (Oh), für dich bin ich noch sehr, sehr jung
| Да, я знаю (О), я очень, очень молод для тебя
|
| Doch ich bin so wild nach deinem Erdbeermund
| Но я так без ума от твоего клубничного рта
|
| Du bist ein Engel auf Erden (Engel auf Erden), bei deinem Weltwunderkörper
| Ты ангел на земле (ангел на земле), своим чудесным телом мира
|
| Denk' ich gern (Muah) an die hängenden Gärten (Hängenden Gärten)
| Мне нравится думать (Муа) о висячих садах (висячих садах)
|
| Und ich verehre jeden Leberfleck aus dem ein alleiniges Haar von zwölf
| И я обожаю каждую родинку из одного простого волоса двенадцати
|
| Zentimetern wächst (-metern wächst)
| сантиметры растут (-метры растут)
|
| Ich will keinen Fetischsex (Ah), schenke mir Kaviar ins Sektglas (Kaviar in das
| Я не хочу фетиш-секс (Ах), дай мне икру в бокале для шампанского (икру в том
|
| Sektglas)
| бокал шампанского)
|
| Denn mein Name in dein’n Testamentsvertrag ist unanfechtbar (Yeah)
| Потому что мое имя в твоем завещании неоспоримо (да)
|
| So lebe ich mit dem Blick auf noch erfahrenere Semester (Erfahrenere Semester)
| Так что я живу с видом еще более опытных семестров (более опытных семестров)
|
| Jeden Tag als wär's dein letzer
| Каждый день, как будто это твой последний
|
| Du bist so gut wie neu
| Ты как новый
|
| Knautscht man seine Augen leicht
| Слегка прищурив глаза
|
| Dann staunt und weiß man kaum, dass deine Uhr abläuft (Ja, ja, ja)
| Тогда вы удивляетесь и едва знаете, что ваши часы на исходе (да, да, да)
|
| Zeit vergeht, bis ein Gemälde reift
| Картине нужно время, чтобы созреть
|
| Das Leben zeichnet dich naturgetreu (P-p-peu, la la la)
| Жизнь тянет тебя к природе (п-п-пеу, ла-ла-ла)
|
| Große Liebe modert nie
| Великая любовь никогда не формирует
|
| Gott Lob sind wir Gewohnheitstiere (Gewohnheits-)
| Слава Богу, мы существа привычки (существа привычки)
|
| Saftiges Gras gab es genug, denn Heu (Yeah)
| Сочной травы было достаточно, потому что сена (ага)
|
| Schmeckt so gut, so gut wie neu
| Очень вкусный, как новый
|
| Neben dem Zerfall gibt uns der Anlass zu bedenken
| Помимо распада причина дает нам пищу для размышлений
|
| Wer am längsten lebt, der muss dem Ander’n nichts mehr schenken (Wer am
| Тот, кто проживет дольше всех, не должен ничего давать другому (кто бы
|
| längsten lebt)
| самая долгая жизнь)
|
| Wir nehmen uns die Zeit, keine Angst, es ist kein Rennen
| Мы не торопимся, не волнуйтесь, это не гонка
|
| Doch wer am längsten lebt, der muss dem Ander’n nichts mehr schenken (Wer am
| Но тот, кто проживет дольше всех, не должен ничего давать другому (кто бы
|
| längsten lebt, einmal noch, come on)
| самые длинные жизни, еще раз, давай)
|
| Neben dem Zerfall gibt uns der Anlass zu bedenken
| Помимо распада причина дает нам пищу для размышлений
|
| Wer am längsten lebt, der muss dem Ander’n nichts mehr schenken (Wer am
| Тот, кто проживет дольше всех, не должен ничего давать другому (кто бы
|
| längsten lebt)
| самая долгая жизнь)
|
| Wir nehmen uns die Zeit, keine Angst, es ist kein Rennen (Die Hände)
| Мы не торопимся, не волнуйтесь, это не гонка (Руки)
|
| Doch wer am längsten lebt, der muss dem Ander’n nichts mehr schenken (Wer am
| Но тот, кто проживет дольше всех, не должен ничего давать другому (кто бы
|
| längsten lebt, woo)
| самая долгая жизнь, ву)
|
| Neben dem Zerfall gibt uns der Anlass zu bedenken
| Помимо распада причина дает нам пищу для размышлений
|
| Wer am längsten lebt, der muss dem Ander’n nichts mehr schenken (Wer am
| Тот, кто проживет дольше всех, не должен ничего давать другому (кто бы
|
| längsten lebt)
| самая долгая жизнь)
|
| Wir nehmen uns die Zeit, keine Angst, es ist kein Rennen
| Мы не торопимся, не волнуйтесь, это не гонка
|
| Bei deinem letzten Geburtstag sprach ich zu dir. | В твой последний день рождения я говорил с тобой. |
| Bleib, wie du bist.
| Оставайся собой.
|
| Jedoch verrät mir der Verschleiß im Gesicht, mein heißester Tipp ist dir
| Тем не менее, износ на моем лице говорит мне, что мой самый горячий совет - это ты
|
| scheinbar nicht wichtig. | видимо не важно. |
| Kleines Gedicht | маленькое стихотворение |