| mommy and daddy had a lock and key.
| у мамы и папы был замок и ключ.
|
| so she went over the wall and she was finally free.
| поэтому она перелезла через стену и, наконец, была свободна.
|
| she wants to know «why did the tv tell those lies?
| она хочет знать, «почему телевизор сказал эту ложь?
|
| it lied to me?». | это солгало мне?». |
| i said «i know,
| Я сказал: «Я знаю,
|
| i know, i know. | знаю, знаю. |
| youve earned your right to breathe.
| вы заслужили право дышать.
|
| dont give it up. | не сдавайся. |
| thats why you have to leave.
| вот почему ты должен уйти.
|
| you know your number is up.
| вы знаете, что ваш номер истек.
|
| «emptied her pockets on an ugly road.
| «Опустошила карманы на уродливой дороге.
|
| why did nothing grow when the seeds were sown?
| почему ничего не выросло, когда семена были посеяны?
|
| and why did the water turn the soil into mud?
| и почему вода превратила землю в грязь?
|
| big plans, fat chance, small winds.
| большие планы, большие шансы, небольшой ветер.
|
| they took it all away and wont give it back.
| все забрали и не отдают.
|
| «now you have to stay.
| «Теперь ты должен остаться.
|
| «i-told-you-sos-attack.
| «Я-сказал-вам-sos-нападение.
|
| was it fate or dumb mistakes that made things like
| была ли это судьба или глупые ошибки, которые сделали такие вещи, как
|
| they are? | они есть? |
| and did she have a choice.
| и был ли у нее выбор.
|
| ragged shoes on wet cement,
| рваные туфли на мокром цементе,
|
| she talking to the king. | она разговаривает с королем. |
| only the peasant hears her
| ее слышит только крестьянин
|
| voice. | голос. |
| its just noise. | это просто шум. |
| and when she hides her eyes
| и когда она прячет глаза
|
| shes sure that no one sees her standing by the garbage
| она уверена, что никто не увидит, как она стоит у помойки
|
| cans finally alone. | банки ваще одни. |
| and when she shuts her mouth shes
| и когда она закрывает рот, она
|
| sure that no one hears her screaming at all of those
| уверен, что никто не слышит, как она кричит на всех этих
|
| who say she cant go back to prison.
| которые говорят, что она не может вернуться в тюрьму.
|
| cant see his face, only yellow teeth.
| лица не видно, только желтые зубы.
|
| chewing on his tongue splitting easy money.
| жуя язык, делит легкие деньги.
|
| oh what an ugly man, he thinks hes beautiful.
| о, какой уродливый человек, он думает, что он красивый.
|
| whats next, who knows, who cares?
| что дальше, кто знает, кого это волнует?
|
| is it an even trade, her time,
| это равноценная сделка, ее время,
|
| his cash? | его наличные? |
| descisions being made while treasures turn
| Решения принимаются, пока сокровища поворачиваются
|
| to trash. | громить. |
| and what is the value of a fine young mind
| и в чем ценность прекрасного молодого ума
|
| when you just cant see what you left behind?
| когда вы просто не можете видеть, что вы оставили позади?
|
| and why did her parents lie.
| и почему ее родители солгали.
|
| they lied and lied and lied and lied!
| они лгали и лгали, лгали и лгали!
|
| they said «youll see whats right,
| они сказали: «Вы увидите, что правильно,
|
| youll see."but you can only see whats wrong from
| вы увидите. "но вы можете видеть, что не так, только из
|
| below whats right. | ниже что правильно. |
| will she be there for long?
| долго ли она там будет?
|
| not without a fight. | не без боя. |
| and when she hides her eyes shes in prison. | а когда она прячет глаза, она в тюрьме. |