| Searching, for the truth, dismissing,
| Искать, истину отмахивая,
|
| Dismissing these lies of my youth.
| Отвергая эту ложь моей юности.
|
| It’s time, to get 'em back,
| Пришло время вернуть их,
|
| This ways ain’t working and that’s a fact.
| Эти способы не работают, и это факт.
|
| This world, has lost it’s way,
| Этот мир сбился с пути,
|
| Lost it’s mind- in disarray.
| Потерял рассудок - в беспорядке.
|
| I’m trapped in disbelief,
| Я в ловушке недоверия,
|
| Of a modern world, in misery.
| Современного мира, в нищете.
|
| Searching for the truth, in the age of lies.
| В поисках правды в век лжи.
|
| Searching for the truth, in the age of lies.
| В поисках правды в век лжи.
|
| Progression, regression, it’s all the same,
| Прогресс, регресс, все равно,
|
| If our progress is done in vain.
| Если наш прогресс напрасен.
|
| We’re living and dying in an age of doubt,
| Мы живем и умираем в эпоху сомнений,
|
| And there’s not much time to figure it out.
| Да и времени разбираться не так уж и много.
|
| And we can’t give in. Bow down- humanity.
| И мы не можем сдаться. Поклонись человечеству.
|
| Gotta find a way, or face insanity.
| Нужно найти способ или столкнуться с безумием.
|
| Searching for the truth, in the age of lies.
| В поисках правды в век лжи.
|
| Searching for the truth, in the age of lies.
| В поисках правды в век лжи.
|
| Searching, for the truth, dismissing,
| Искать, истину отмахивая,
|
| Dismissing these lies of my youth.
| Отвергая эту ложь моей юности.
|
| It’s time, we get 'em back,
| Пришло время, мы вернем их,
|
| This ways ain’t working and that’s a fact | Эти способы не работают, и это факт |