| In league with enemies
| В союзе с врагами
|
| We watch our bridges burn
| Мы наблюдаем, как горят наши мосты
|
| Controlled paranoia
| Контролируемая паранойя
|
| We are willing to play along
| Мы готовы подыграть
|
| Fear
| Страх
|
| War
| Война
|
| Becoming pawns in a loser’s game
| Стать пешками в игре проигравшего
|
| Cut off at the knees
| Отрезать на коленях
|
| Move ahead
| Двигаться вперед
|
| But who gains
| Но кто выигрывает
|
| Building from below
| Строительство снизу
|
| This discontent shall rise
| Это недовольство будет расти
|
| In the name of desperation
| Во имя отчаяния
|
| This discontent shall rise
| Это недовольство будет расти
|
| Fear brings on hate
| Страх вызывает ненависть
|
| Pawns in a losers game
| Пешки в игре проигравших
|
| War
| Война
|
| We fall in line
| Мы попадаем в очередь
|
| Death comes from behind
| Смерть приходит сзади
|
| Burn these enemies — arise and challenge fate
| Сожгите этих врагов — встаньте и бросьте вызов судьбе
|
| Burn these enemies — before it’s too late
| Сожгите этих врагов, пока не стало слишком поздно
|
| Leaders selling heaven
| Лидеры, продающие небо
|
| But bringing only hell
| Но приносит только ад
|
| Fueling aggression
| Разжигание агрессии
|
| They laughed as nations fell
| Они смеялись, когда падали народы
|
| Savage aggression
| Дикая агрессия
|
| Born from dissention
| Рожденный от разногласий
|
| Vengeance under a demon sky
| Месть под демоническим небом
|
| Dawn of chaos
| Рассвет хаоса
|
| Breeding violence
| Воспитание насилия
|
| Frow below discontent shall rise
| Frow ниже недовольства будет расти
|
| Burn these enemies — arise and challenge fate
| Сожгите этих врагов — встаньте и бросьте вызов судьбе
|
| Burn these enemies — arise and storm the gates
| Сожгите этих врагов — встаньте и штурмуйте ворота
|
| A desert and yet they call it peace
| Пустыня, и все же они называют это миром
|
| Sit back
| Сядьте поудобнее
|
| Watch them suffer
| Смотри, как они страдают
|
| Wretched death unleashed | Несчастная смерть развязана |