| красноносый олень Рудольф
|
| был очень блестящий нос
|
| и если бы вы когда-нибудь видели это, вы бы даже сказали, что оно светится
|
| все остальные северные олени
|
| раньше смеялся и обзывал его
|
| они никогда не позволяли бедному Рудольфу
|
| участвовать в любых играх с оленями
|
| затем в один туманный канун Рождества
|
| Санта пришел сказать
|
| Рудольф с таким ярким носом
|
| ты не будешь вести мои сани сегодня вечером
|
| тогда как северный олень любил его
|
| как они кричали с ликованием
|
| красноносый олень Рудольф
|
| ты войдешь в историю
|
| затем в один туманный канун Рождества
|
| Санта пришел сказать
|
| Рудольф с таким ярким носом
|
| ты не будешь вести мои сани сегодня вечером
|
| тогда как северный олень любил его
|
| как они кричали с ликованием
|
| красноносый олень Рудольф
|
| ты войдешь в историю
|
| морозный снеговик был веселой счастливой душой
|
| с трубкой из кукурузного початка и носом-кнопкой
|
| и два глаза из угля
|
| морозный снеговик это сказка говорят
|
| он был сделан из снега, но дети знают
|
| как он ожил однажды
|
| в той старой шелковой шляпе, которую они нашли, должно быть какое-то волшебство
|
| потому что, когда они положили его на голову
|
| он начал танцевать вокруг
|
| морозный снеговик
|
| был жив настолько, насколько мог быть, и дети говорят, что он мог смеяться и играть
|
| точно так же, как мы с вами морозный снеговик знал, что в тот день было жарко
|
| так что он сказал, давай побежим и повеселимся
|
| теперь, прежде чем я растаю
|
| в деревню с метлой в руке
|
| бегает туда-сюда по площади
|
| говоря поймай меня если сможешь
|
| он вел их по улицам города
|
| прямо к гаишнику
|
| и они остановились только на мгновение, когда
|
| они услышали его крик «стой!»
|
| морозный снеговик должен был спешить в пути
|
| но он помахал на прощание сказав не плачь
|
| я вернусь снова когда-нибудь
|
| тук-тук-тук, тук-тук,
|
| посмотри на мороз, иди тук-тук-тук, тук-тук-тук,
|
| над снежными холмами |