| Gândurile mele-mele
| Мои мысли
|
| Gândurile mele-mele
| Мои мысли
|
| Uuuh-uuh, uuuh
| Ууу-ууу, уууу
|
| N-am sunat, nu ți-am scris, te-am blocat peste tot și mi-e bine-așa
| Я не звонил, не писал тебе, я тебя везде заблокировал и меня это устраивает
|
| Încă-ncerc să te-nec în pahare de vin, să te pot uita
| Я все еще пытаюсь утопить тебя в бокалах вина, чтобы забыть тебя.
|
| Și n-am să recunosc cu voce tare că mi-e dor de noi
| И я не признаюсь вслух, что скучаю по нам.
|
| Orice piesă aud m-aduce înapoi
| Каждая песня, которую я слышу, возвращает меня
|
| În mașina ta, știu e prea târziu deja
| В твоей машине я знаю, что уже слишком поздно
|
| Dar gândurile mele vorbesc doar despre tine și
| Но мои мысли говорят только о тебе и
|
| Se-ntreabă dacă nu mai vii
| Он задается вопросом, не придете ли вы снова
|
| De ce nu poți să pleci
| Почему ты не можешь уйти?
|
| Din gândurile mele? | Из моих мыслей? |
| Iar se-ntorc împotriva mea
| И они поворачиваются против меня
|
| Nu mai scap de-amintirea ta
| Я не могу избавиться от твоей памяти
|
| De ce nu pleci, de ce nu pleci?
| Почему бы тебе не пойти, почему бы тебе не пойти?
|
| Din gândurile mele-mele, mele-mele
| Из моих-моих, моих-моих мыслей
|
| Gândurile mele-mele
| Мои мысли
|
| Uuuh-uuh, uuuh
| Ууу-ууу, уууу
|
| Locuri noi, oameni noi și aici mă gândesc ce văd ochii tăi, și
| Новые места, новые люди и здесь я думаю то, что видят твои глаза, и
|
| Dacă am nostalgii despre ore târzii și plimbări prin ploi
| Если у меня ностальгия по поздним часам и прогулкам под дождем
|
| N-am să-ți recunosc cu voce tare că mi-e dor de noi
| Я не признаюсь вслух, что скучаю по нам
|
| Orice piesă aud m-aduce înapoi
| Каждая песня, которую я слышу, возвращает меня
|
| Iar pe strada ta, știu e prea târziu deja
| И на твоей улице я знаю, что уже слишком поздно
|
| Dar gândurile mele vorbesc doar despre tine și
| Но мои мысли говорят только о тебе и
|
| Se-ntreabă dacă nu mai vii
| Он задается вопросом, не придете ли вы снова
|
| De ce nu poți să pleci
| Почему ты не можешь уйти?
|
| Din gândurile mele? | Из моих мыслей? |
| Iar se-ntorc împotriva mea
| И они поворачиваются против меня
|
| Nu mai scap de-amintirea ta
| Я не могу избавиться от твоей памяти
|
| De ce nu pleci, de ce nu pleci?
| Почему бы тебе не пойти, почему бы тебе не пойти?
|
| Din gândurile mele-mele, mele-mele
| Из моих-моих, моих-моих мыслей
|
| Gândurile mele-mele
| Мои мысли
|
| Uuuh-uuh, uuuh
| Ууу-ууу, уууу
|
| Din gândurile mele-mele, mele-mele
| Из моих-моих, моих-моих мыслей
|
| Gândurile mele-mele
| Мои мысли
|
| Uuuh-uuh, uuuh
| Ууу-ууу, уууу
|
| Într-un labirint, e un fel de tot ce simt
| В лабиринте это все, что я чувствую
|
| Da' tot ce fac, tot ce fac, tot ce fac e să mă mint
| Да, все, что я делаю, все, что я делаю, это лгу.
|
| Cum să ies de-aici, să uit că exiști
| Как выбраться отсюда, чтобы забыть, что ты существуешь
|
| Și să n-aud, să n-aud, să n-aud tot ce-mi zici?!
| И не слышать, не слышать, не слышать всего, что ты мне говоришь?!
|
| Dar gândurile mele vorbesc doar despre tine și
| Но мои мысли говорят только о тебе и
|
| Se-ntreabă dacă tot nu vii
| Он задается вопросом, если вы все еще не придете
|
| De ce nu poți să pleci
| Почему ты не можешь уйти?
|
| Din gândurile mele? | Из моих мыслей? |
| Iar se-ntorc împotriva mea
| И они поворачиваются против меня
|
| Nu mai scap de-amintirea ta
| Я не могу избавиться от твоей памяти
|
| De ce nu pleci, de ce nu pleci? | Почему бы тебе не пойти, почему бы тебе не пойти? |