| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón mármol y al final | Внутри я разбит, и сердце — из мрамора, в конце — пустота. |
| Un día más en la vitrina de cristal | Еще один день, как кукла, в прозрачной витрине чужих городов, |
| Sueño con suerte que cae en un manantial | Мне снится: фортуна срывается в омут родника. |
| Queda algo pendiente | Все еще осталась незакрытая дверь, |
| Algo que volver a buscar | Есть то, что судьба заставляет искать вновь и вновь, |
| Dímelo entre dientes | Скажи мне — не голосом: сквозь зубы, в полутоне, |
| La he jodido una vez más | В который раз я все рушу, как прежде; опять и опять. |
| Si ya sé que mienten | Ведь я знаю — твои слова сплетены из лжи, |
| Solo para hacerme rabiar | Лишь чтобы во мне поднялась горечь и злость. |
| Pero es diferente | Но это не так, как бывало вчера, |
| Yo nunca quise hacerles pagar | Я не желал им расплаты — ни разу, ни раз. |
| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón mármol y al final | Внутри я разбит, и сердце — из мрамора, в конце — пустота. |
| Otro día más en la vitrina de cristal | Еще один день, как кукла, в прозрачной витрине чужих городов, |
| Sueño con suerte que cae en un manantial | Мне снится: фортуна срывается в омут родника. |
| Y vida visceral | И жизнь, как недруг, грызущая жилы внутри, |
| Dejando atrás cualquier indicio de obviedad | Я бросаю за спину намеки на смысл бытия, |
| Chicle pegado en las paredes del portal | Жевательная комета к стене у подъезда прильнула навек, |
| Siempre quise algo mejor | Я всегда стремился достичь невозможных вершин. |
| Oh, olvídame | О, сотри мой лик в своей памяти, |
| Olvídame | Сотри мои черты, |
| Mejor olvídame | Лучше вовсе забудь меня, |
| Oh, olvídate de volver, ser quien fuiste | О, забудь возвращаться и быть той, что прежде была. |
| He pensado bien lo que dije | Я взвесил когда-то все сказанные слова, |
| Lo que confesé en esos viajes | То, в чем признался шепотом в дальних путях, |
| Lo que pude hacer y no hice | Что мог совершить — но не сделал, не смог, |
| Lo que va a dejar cicatrices | Все это — следы ожогов, что время оставит во мне. |
| Intenté enterrarlo | Я пытался похоронить тени былых сожалений, |
| Olvidar los matices | Стереть полутона и нюансы из памяти всей, |
| Pero siempre vuelven | Но все возвращается — эхом в холодной груди, |
| Vuelven a por mí | Они вновь придут за мной — и заберут все. |
| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón de mármol y ya está | Внутри я разбит, и сердце — из мрамора, вот и всё. |
| Otro día más en la vitrina de cristal | Еще один день, как кукла, в прозрачной витрине чужих городов, |
| Soñando en suerte que caiga algún manantial | Мечтая о чуде — чтоб счастье, как дождь, из родника пролилось, |
| Algún manantial | Как будто случится где-то родник. |
| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón | Внутри я разбит, и сердце — |
| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón | Внутри я разбит, и сердце — |
| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón | Внутри я разбит, и сердце — |
| Voy a despegar | Я ринусь ввысь, без оглядки, один, |
| Voy a despegar | Я ринусь ввысь, не боясь высоты, |
| Quiero despegar | Я жажду взмыть — разорвать небеса на лету, |
| Roto por dentro, corazón mármol y ya está | Внутри я разбит, и сердце — из мрамора, вот и всё. |
| Otro día más en la vitrina de cristal | Еще один день, как кукла, в прозрачной витрине чужих городов, |
| Soñando en suerte que caiga algún manantial | Мечтая о чуде — чтоб счастье, как дождь, из родника пролилось, |
| Algún manantial | Как будто случится где-то родник. |
| Roto por dentro, corazón | Внутри я разбит, и сердце — |
| Dime, dime ¿qué más da? | Скажи мне — ведь всё равно, скажи мне — |
| No, no, no | Нет, нет, нет |
| Roto por dentro corazón mármol | Внутри я разбит, и сердце — из мрамора, |
| (Dime qué más da) | (Скажи мне — ведь всё равно) |