| Es war ein regnerischer Abend und er holte sie um 8 ab
| Был дождливый вечер, и он забрал ее в 8.
|
| Den Tag zuvor lag er die ganze Nacht wach
| Накануне он не спал всю ночь
|
| Er war entschlossen, zu handeln, es würde glatt gehen
| Он был полон решимости действовать, все пройдет гладко
|
| Er wollte den schnellsten Weg jetzt raus aus dieser Stadt nehmen
| Он хотел выбрать кратчайший маршрут из этого города
|
| Den gebrauchten Wagen vor dem Haus mit Garten draußen parken
| Припаркуйте подержанный автомобиль перед домом с садом снаружи
|
| Kippen holen vom Automaten und dann nur noch auf sie warten
| Возьмите сигареты из автомата, а затем просто подождите их.
|
| Rauch ausatmend, er sah ihre dunkle Gestalt
| Выдыхая дым, он увидел ее темную фигуру
|
| Ihre Kette funkelte, sie trug sie immer um ihren Hals
| Ее цепочка сверкала, она всегда носила ее на шее
|
| Ein Geschenk von ihm wie dieses schwarze Kleid, das sie trug
| Подарок от него, как то черное платье, которое она носила
|
| Und er war froh, jetzt mit ihr abzuhauen, denn Streit gab’s genug
| И он был счастлив сбежать с ней сейчас, потому что аргументов было достаточно.
|
| Er hatte die Reise gebucht, nur einen einfachen Flug
| Он забронировал поездку, только рейс в один конец
|
| Und die Beziehung musste klappen jetzt beim zweiten Versuch
| И отношения должны были работать со второй попытки
|
| Ihre Tasche war gepackt nur mit den nötigsten Sachen
| В ее сумке было только самое необходимое
|
| Als er die Tür aufhielt, bekam er nur ein höfliches Lachen
| Когда он открыл дверь, все, что он получил, это вежливый смех
|
| Er hatte stets versucht, nicht nur die kleinen Brötchen zu backen
| Он всегда старался печь не только маленькие булочки
|
| Um endlich jetzt den Traum der beiden möglich zu machen
| Чтобы, наконец, сделать мечту двух возможными
|
| Hatte bis zum selben Tag Geld gespart und nichts wie weg
| Сэкономил деньги в тот же день и ушел
|
| Und dachte, alles was sie wollte, kriegt sie jetzt | И думала, все, что она хотела, она получит сейчас |
| Sie wirkte kühler als sonst, als sie ihn küsste und ja
| Она выглядела круче, чем обычно, когда целовала его, и да.
|
| Er spürte ihre Kälte und er drückte aufs Gas
| Он почувствовал ее холод и нажал на газ
|
| Und viele Stunden später waren sie auf der Insel gelandet
| И много часов спустя они приземлились на острове
|
| Nur beide, ganz alleine, als wären sie auf der Insel gestrandet
| Только они вдвоем, совсем одни, как будто застряли на острове.
|
| Die zwei waren schweigsam und fuhren ins Hotel
| Двое молчали и поехали в отель
|
| Es war 7 Uhr am Morgen und es wurde schon hell
| Было 7 утра и уже светало
|
| Und sie stiegen aus, er hatte schon die Suite reserviert
| И они вышли, он уже забронировал номер
|
| Aus Liebe zu ihr, er hoffte, dass er sie nicht verliert
| Из любви к ней он надеялся не потерять ее
|
| Und sie nahm ihn in den Arm, ein paar Minuten darauf
| И она обняла его через несколько минут
|
| Gingen sie die Stufen hinauf ins Zimmer, ruhten sich aus
| Поднялись по лестнице в комнату, отдохнули
|
| Das Drogengeld hatte er bei der Schwester versteckt
| Он спрятал деньги от наркотиков со своей сестрой
|
| Und hatte 100.000 eingelöst in Traveller-Checks
| И обналичил 100 000 дорожных чеков
|
| Es waren Gedanken, die ihm kamen, langsam wurde er wach
| Это были мысли, которые пришли к нему, медленно он проснулся
|
| Er war aus dem Schneider, sie hatten die Kurve gekratzt
| Он был на крючке, они поцарапали кривую
|
| Er berührte ihre Haare, als sie neben ihm schlief
| Он коснулся ее волос, когда она спала рядом с ним
|
| Sie hatte Leid erfahren, Zeit, dass sie ihr Leben genießt
| Она пережила страдания, пришло время наслаждаться жизнью
|
| Wirklich, sie war wunderschön, aber dennoch sah er die Narben
| Действительно, она была красивой, но он все равно видел шрамы
|
| Sie wurd' vom Vater geschlagen, hatte die seit Jahren ertragen
| Ее отец бил ее, она терпела это годами
|
| Sie öffnete die Augen, er begann, sie zu küssen | Она открыла глаза, он начал целовать ее |
| Erst an ihren Brüsten, die Hand ging dann entlang an den Hüften
| Сначала на груди, потом рука пошла по бедрам
|
| Sie wurde feucht und stöhnte, als er sie dann fickte wie beim ersten Mal
| Она промокла и застонала, когда он трахнул ее, как в первый раз
|
| Und für die Kippe hinterher, schickten sie das Personal
| А за пидором потом прислали персонал
|
| Sie zog das kurze Schwarze an und sie verließen das Zimmer
| Она надела короткое черное платье, и они вышли из комнаты.
|
| Und fuhren weiter zu dem Restaurant am 7er-Bimmer
| И продолжил в ресторан 7er-Bimmer
|
| Und beim Abendessen spürte er den magischen Moment
| И за ужином он почувствовал волшебный момент
|
| Sie hauchte ihm was Nettes zu mit spanischem Akzent
| Она прошептала ему что-то приятное с испанским акцентом.
|
| Zurück ging’s zur Hotelterrasse
| Мы вернулись на террасу отеля.
|
| 11 Uhr Nacht, das schnell gemachte Geld verprassen
| 11 часов ночи, растрачивая быстрые деньги
|
| Und dann hoch mit den bestellten Flaschen
| А потом с заказанными бутылками
|
| Oben sagte er: «Ich komm sofort zu dir
| Выше он сказал: «Я приду к вам немедленно
|
| Baby, mach’s dir schon bequem, ich hol' den Korkenzieher»
| Детка, устраивайся поудобнее, я принесу штопор».
|
| Er ging den Gang entlang und hörte ihre Stimme vom weiten
| Он шел по проходу и услышал ее голос издалека
|
| Und begann, sich vorsichtig näher ans Zimmer zu schleichen
| И стал осторожно подкрадываться к комнате
|
| Fünf Minuten war er weg, sie wollte doch schlafen
| Его не было пять минут, но она хотела спать
|
| Als er vor der Tür stand, hörte er sie folgendes sagen:
| Стоя перед дверью, он услышал, как она сказала следующее:
|
| «Wieso rufst du an? | "Зачем ты звонишь? |
| Du weißt doch, Schatz, er darf doch nichts merken!
| Знаешь, дорогая, он не должен ничего замечать!
|
| Klar soll er sterben und wir können bald mit Bargeld umwerfen
| Уверен, что должен умереть, и мы скоро сможем опрокинуть наличными
|
| Gib mir 2 Tage Zeit, ja ich weiß, ist grad nicht leicht | Дай мне 2 дня, да я знаю, сейчас нелегко |
| Nein ich lieb ihn nicht, ich liebe dich und trag zur Zeit dein Abendkleid!»
| Нет, я не люблю его, я люблю тебя, и сейчас на мне твоё вечернее платье!»
|
| Die letzten Worte, bevor sie den Stich spürte
| Последние слова перед тем, как она почувствовала жало
|
| Er hatte längst geahnt, dass sie ihn hinters Licht führte
| Он давно знал, что она его обманывает.
|
| Mit dem Korkenzieher schlug er ihr die Schädeldecke ein
| Он проломил ей верхнюю часть черепа штопором
|
| Und er hörte sie noch mit den letzten Lebenskräften schreien
| И он услышал, как она кричала с последней жизненной силой
|
| Eine regelrechte Pein, und jede Wette, nein
| Настоящая боль, и я уверен, нет
|
| Er hatte nichts mehr zu verlieren, die Jacke, sie war blutverschmiert
| Ему было нечего терять, куртка была в крови
|
| Jetzt ein Whisky, er brauchte das Glas Medizin
| Теперь виски, ему нужен стакан лекарства
|
| In dem Moment wachte er wieder auf, sie lag neben ihm | В этот момент он снова проснулся, она лежала рядом с ним |