| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Que marcha a paso lento
| который ходит медленно
|
| Cuando de frente el viento
| Когда дует ветер
|
| Te tira de la cara
| тянет тебя в лицо
|
| Y el temor del mañana
| И страх завтрашнего дня
|
| Se esfuma en un momento
| Он исчезает в одно мгновение
|
| Dejándote por cierto
| оставив тебя кстати
|
| La luz de la esperanza
| Свет надежды
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Apúrate en el hecho
| Спешите к делу
|
| No escuches lo que el tiempo
| Не слушай, какая погода
|
| Te diga con su espada
| сказать тебе своим мечом
|
| Cuando te falten ganas
| когда у тебя нет желания
|
| De amar con todo apego
| Любить со всей привязанностью
|
| Trotando yo te llevo
| я возьму тебя на пробежку
|
| Del monte a la sabana
| С горы в саванну
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (En mi caballo móntate tú eh)
| (На моей лошади ты едешь, а)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| (Pa' 'lante trotando, sí, sí, pa' 'lante)
| (Pa' 'lante бег трусцой, да, да, pa' 'lante)
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (Ven súbete tú primero, no necesitas dinero)
| (Давай сначала, тебе не нужны деньги)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| (Caballo caballo va)
| (лошадь лошадь идет)
|
| ¡Caballo!
| Лошадь!
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (Cuando tú tengas ganas de andar por el mundo entero)
| (Когда вам хочется путешествовать по миру)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| (Móntate en mi caballo que no pide dinero)
| (Садись на мою лошадь, которая не просит денег)
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (ven conmigo a caminar a inventarnos algo nuevo)
| (пойдем со мной на прогулку, чтобы изобрести что-то новое)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| (trotando yo te llevo del monte a la sabana)
| (рысью я веду тебя с горы в саванну)
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (Y si en la noche tienes la preocupación)
| (И если ночью у вас есть беспокойство)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| (Si puedes llegar a la felicidad)
| (Если вы можете достичь счастья)
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (Ven móntate en mi caballo, no dejes pasar el tiempo)
| (Садись на мою лошадь, не позволяй времени пройти)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| (Que esas cosas tienen su veneno, ¡Veneno!)
| (Что у этих вещей есть свой яд, яд!)
|
| ¡Súbelo!
| включите его!
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (Móntate, móntate, móntate)
| (Давай, давай, давай)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (Móntate, móntate, móntate)
| (Давай, давай, давай)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate en mi caballo
| Садись на мою лошадь
|
| (En mi caballo coquetón y carbonero)
| (На моей кокетливой и кокетливой лошади)
|
| Que no pide dinero
| который не просит денег
|
| Móntate, móntate, móntate, móntate
| Давай, давай, давай, давай
|
| ¡Móntate caballo!
| Садись на лошадь!
|
| Móntate ¡Caballo! | Садись на лошадь! |