| Lunation (оригинал) | Лунатизм (перевод) |
|---|---|
| The silent image of a poetic light the | Безмолвный образ поэтического света |
| crescent moon enhances the | полумесяц усиливает |
| blackened night my eyes are bound to the beauty that I see the moon’s | почерневшей ночи, мои глаза привязаны к красоте, что я вижу луну |
| magnetism — it beckons me pores of my mind rise and fall in lnation lost in a spell entranced in lunar fixation | магнетизм — он манит меня, поры моего разума вздымаются и опускаются в нации, потерянной в заклинании, очарованном лунной фиксацией |
| alters the rhythms and the tides of the oceans eclipsing hemispheres of my emotions moon enters in its new | меняет ритмы и приливы океанов, затмевает полушария моих эмоций, луна входит в свою новую |
| phase-governs both the nights and | Фаза управляет как ночью, так и |
| the days bathe in its heavenly rays — | дни купаются в его небесных лучах — |
| strange allure the one that I praise | странное очарование того, что я хвалю |
