| Drawn towards, pull away.
| Притягивается, отстраняется.
|
| Mass compressed, and escape.
| Масса сжимается и убегает.
|
| Not knowing what the
| Не зная, что
|
| threat has instore,
| угроза имеет instore,
|
| Don’t ignore the warnings they gave.
| Не игнорируйте предупреждения, которые они дали.
|
| It will try to tear us apart.
| Он попытается разлучить нас.
|
| But in unity we are saved.
| Но в единстве мы спасены.
|
| Ignorant and blind,
| Невежественный и слепой,
|
| It threatens from afar.
| Угрожает издалека.
|
| No sense within it’s mind,
| Нет смысла в его уме,
|
| It’s seeking ways to justify.
| Он ищет способы оправдания.
|
| And there’s no cause to find.
| И нечего искать.
|
| It let’s us know it’s plans.
| Он сообщает нам о своих планах.
|
| It’s programmed to destroy.
| Он запрограммирован на уничтожение.
|
| It’s torn apart with it’s own hands.
| Его разорвали собственными руками.
|
| Try to crush the seek that must grow.
| Попытайтесь сокрушить поиск, который должен расти.
|
| Wishing on a strongers demise.
| Желая более сильной кончины.
|
| Thinking that you know all you know.
| Думая, что ты знаешь все, что знаешь.
|
| Encrypting the truth in it’s lies.
| Зашифровывая правду в ее лжи.
|
| Poised on the edge of your mindless plans,
| Балансируя на краю твоих бессмысленных планов,
|
| Does the fear inside make the threat seem real.
| Страх внутри делает угрозу реальной.
|
| Attractive, destructive, resist the gravitational force.
| Привлекательные, разрушительные, сопротивляющиеся силе гравитации.
|
| Appear as a lamb, revealed as a wolf,
| Явиться как агнец, явиться как волк,
|
| Enticed by promises true and false,
| Соблазненный обещаниями истинными и ложными,
|
| Reactive, seductive,
| Реактивный, соблазнительный,
|
| Fate is simply running it’s course.
| Судьба просто идет своим чередом.
|
| Ignorant and blind, It threatens from afar.
| Невежественный и слепой, Он угрожает издалека.
|
| No sense within it’s mind,
| Нет смысла в его уме,
|
| It’s seeking ways to justify.
| Он ищет способы оправдания.
|
| And there’s no cause to find.
| И нечего искать.
|
| It let’s us know it’s plans.
| Он сообщает нам о своих планах.
|
| It’s programmed to destroy.
| Он запрограммирован на уничтожение.
|
| It’s torn apart with it’s own hands.
| Его разорвали собственными руками.
|
| Try to crush the seek that must grow.
| Попытайтесь сокрушить поиск, который должен расти.
|
| Wishing on a strongers demise.
| Желая более сильной кончины.
|
| Thinking that you know all you know.
| Думая, что ты знаешь все, что знаешь.
|
| Encrypting the truth in it’s lies. | Зашифровывая правду в ее лжи. |