| I feel like this is just a means to an end
| Я чувствую, что это просто средство для достижения цели
|
| Does it hold any meaning as I reach the end?
| Имеет ли это какое-то значение, когда я дохожу до конца?
|
| Lost to memory, final reality
| Потерянный в памяти, окончательная реальность
|
| When I’m awake or asleep both are all but a dream
| Когда я бодрствую или сплю, все это всего лишь сон
|
| Finality of this life is something certain for me
| Завершенность этой жизни для меня что-то определенное
|
| Lost to memory, final reality
| Потерянный в памяти, окончательная реальность
|
| Sifting fragments of time, drifting, falling away
| Просеивание фрагментов времени, дрейф, отпадение
|
| Sense of finality, fate is dawning on me
| Чувство завершенности, судьба озаряет меня
|
| What is the purpose of death, live, learn, die then forget?
| Какова цель смерти – живи, учись, умри и забудь?
|
| Feel I’m lying awake, only sleep when I’m dead
| Чувствую, что я лежу без сна, сплю только, когда я мертв
|
| Lost to memory, final reality
| Потерянный в памяти, окончательная реальность
|
| Compressed memories
| Сжатые воспоминания
|
| I’m temporary, unable to contain
| Я временный, не могу сдержать
|
| Like Epsilon, my finality is pointing out the way
| Подобно Эпсилону, моя завершенность указывает путь
|
| What have I learned?
| Чему я научился?
|
| What will I forget?
| Что я забуду?
|
| Monumental rhythm of life is pounding out the beat of the dead
| Монументальный ритм жизни отбивает бит мертвых
|
| But might it all end, without a meaning?
| Но может ли все закончиться без смысла?
|
| Lost to memory, final reality
| Потерянный в памяти, окончательная реальность
|
| Speed Of Life
| Скорость жизни
|
| Each day grows quicker as I breathe
| Каждый день растет быстрее, когда я дышу
|
| Or is it that every year seems to get shorter?
| Или каждый год кажется короче?
|
| Racing at the speed of life
| Гонки со скоростью жизни
|
| So much to do, so little time
| Так много предстоит сделать, так мало времени
|
| I don’t want to win this race
| Я не хочу выигрывать эту гонку
|
| Heading swiftly to my grave
| Быстро направляясь к моей могиле
|
| Epidermis showing signs of natural decay from living my life
| Эпидермис показывает признаки естественного распада от моей жизни
|
| No way to slow the hands of time
| Нет способа замедлить стрелки времени
|
| Of this I am sure you live, then you die
| В этом я уверен, что ты живешь, а потом умираешь
|
| From infancy to my old age
| От младенчества до старости
|
| Another day of life
| Еще один день жизни
|
| Another turn of the page
| Еще один поворот страницы
|
| Racing at the speed of life
| Гонки со скоростью жизни
|
| So much to do, so little time
| Так много предстоит сделать, так мало времени
|
| Heading swiftly to my grave
| Быстро направляясь к моей могиле
|
| Is it only me, is it all in my head?
| Это только я, это все в моей голове?
|
| Rather a fight to ascend than an easy descent
| Скорее борьба за восхождение, чем легкий спуск
|
| Do you ever get the feeling you’re in some sort of race?
| У вас когда-нибудь возникало ощущение, что вы участвуете в какой-то гонке?
|
| Each day has more to offer, there’s just no time to play
| Каждый день предлагает больше, просто нет времени играть
|
| One mine I’m a child, the next I am a man
| Один мой я ребенок, следующий я мужчина
|
| And fate, it pushes my life, the fastest speed it can | И судьба толкает мою жизнь, так быстро, как может |