| Humbleness for the kingdom princess
| Смирение для принцессы королевства
|
| oh yea yea yea well
| о да да да хорошо
|
| Well Humbleness is proof of your intellect
| Что ж, скромность – доказательство вашего интеллекта.
|
| if your humble
| если ты скромный
|
| And you wise you will get respect
| И вы мудры, вы получите уважение
|
| a man who cherish intellect
| человек, который ценит интеллект
|
| no need to fret you live,
| не нужно беспокоиться о том, что ты живешь,
|
| you learn, you die, you move
| ты учишься, ты умираешь, ты двигаешься
|
| You make another step,
| Ты делаешь еще один шаг,
|
| some people blind because of there position
| некоторые люди слепы из-за своего положения
|
| some people blind
| некоторые люди слепы
|
| Because of money situation
| Из-за денежной ситуации
|
| some people think politics
| некоторые думают о политике
|
| not there obligation
| нет там обязательства
|
| some others live there life in a frustration
| некоторые другие живут там жизнью в разочаровании
|
| some people ever win and then cant take defeat
| некоторые люди когда-нибудь побеждают, а потом не могут принять поражение
|
| Some people live behind yet
| Некоторые люди живут еще
|
| buy the pasta and just eat
| купи макароны и ешь
|
| I choose to live my life like a Jah apprentice
| Я выбираю жить своей жизнью, как ученик Джа
|
| cause Iam a true spiritualist, well
| потому что я настоящий спиритуалист, ну
|
| Humbleness true righteousness
| Смирение истинная праведность
|
| most the bowy a go Next well then
| самый бантик, вперед, хорошо, тогда
|
| Humbleness his majesty awareness
| Смирение его величество осознание
|
| yo yo for the kingdom princess, well
| йо-йо для принцессы королевства, ну
|
| Humbleness true righteousness
| Смирение истинная праведность
|
| most the bowy a go next well then
| самый бантик иди дальше хорошо тогда
|
| Humbleness his majesty awareness
| Смирение его величество осознание
|
| yo yo for the kingdom princess, well
| йо-йо для принцессы королевства, ну
|
| I keep my feet down to earth
| Я держу ноги на земле
|
| and me head pon me shoulders
| и я голова на плечах
|
| me natta kill a bowy
| я, натта, убью боуи
|
| but Me still a Jah Jah soldier
| но я все еще солдат Jah Jah
|
| the teachings and the wisdom
| учения и мудрость
|
| are in the eyes of the beholder
| в глазах смотрящего
|
| the other dem get colder
| другие дем становятся холоднее
|
| i am not afraid of dem plans
| я не боюсь дем планов
|
| i am not afraid of dem pistol
| я не боюсь дем пистолета
|
| Iam reading dem minds
| Я читаю их мысли
|
| like you see through a crystal
| как будто ты видишь сквозь хрусталь
|
| rastafari judgment powerful
| Растафари суждение мощное
|
| And never partial
| И никогда не пристрастный
|
| the thing a gets crucial well then
| то, что становится важным
|
| Humbleness true righteousness
| Смирение истинная праведность
|
| most the bowy a go Next well then
| самый бантик, вперед, хорошо, тогда
|
| Humbleness his majesty awareness
| Смирение его величество осознание
|
| yo yo for the kingdom princess oh
| йо йо для принцессы королевства о
|
| Me put meself togethda
| Я собрался вместе
|
| so da red is no ganna wash me away so
| так что да красный не собирается смыть меня так
|
| me put me faith inna you
| я поверил в тебя
|
| Father me still have a long way to go
| Отцу мне еще предстоит пройти долгий путь
|
| me not ganna look behind me
| я не собираюсь оглядываться назад
|
| that tomorrow is a betta day well then yeah
| Что завтра день бетта, тогда да
|
| father me humble me self so
| отец меня смирить меня так
|
| and give thanks and praise yo
| и благодарить и хвалить лет
|
| Humbleness true righteousness
| Смирение истинная праведность
|
| most the bowy a go Next yo yo
| самый луки вперед следующий йо йо
|
| Humbleness his majesty awareness
| Смирение его величество осознание
|
| yo yo for the kingdom princess, well
| йо-йо для принцессы королевства, ну
|
| Humbleness true righteousnessmost bowy go next yo yo
| Смирение, истинная праведность, самый поклон, иди дальше, йо, йо.
|
| Humbleness his majesty awareness yo yo for the kingdom princess oh
| Смирение, его величество, осознание, йо-йо, для принцессы королевства, о
|
| Humbleness Humbleness Humbleness Humbleness
| Смирение Смирение Смирение Смирение
|
| Well Humbleness is proof of your intellect
| Что ж, скромность – доказательство вашего интеллекта.
|
| if your humble And you wise
| если ты скромный и мудрый
|
| you will get respect
| ты получишь уважение
|
| a man who cherish intellect
| человек, который ценит интеллект
|
| no need to fret you live,
| не нужно беспокоиться о том, что ты живешь,
|
| you learn, you die, you move
| ты учишься, ты умираешь, ты двигаешься
|
| You make another step
| Вы делаете еще один шаг
|
| Humbleness true righteousness
| Смирение истинная праведность
|
| most the bowy a go Next, well then
| самый бантик вперед Далее, ну тогда
|
| Humbleness his majesty awareness
| Смирение его величество осознание
|
| yo yo for the kingdom princess, well
| йо-йо для принцессы королевства, ну
|
| Humbleness true righteousness
| Смирение истинная праведность
|
| most the bowy a go next, well then
| самый бантик, иди дальше, ну тогда
|
| Humbleness his majesty awareness
| Смирение его величество осознание
|
| yo yo for the kingdom princess well | йо йо для принцессы королевства хорошо |