Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jacaranda Bougainvillea, исполнителя - Al Jarreau. Песня из альбома Al Jarreau and the Metropole Orkest - Live, в жанре Джаз
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Concord
Язык песни: Английский
Jacaranda Bougainvillea(оригинал) |
Oh what a dream, Oh what a story |
Don’t have to weep, Come and enjoy a smile |
Opening scene is just like a doorway |
Here’s a story, in rhythm and rhyme |
There is a tree on the street and in the forest |
Lavender dream whispered a poet |
Bright potpourri. |
The envy of orchids |
When it’s dressed in a pink and fuchsia twine |
Jacaranda tree and the Bougainvillea vine |
Oh Mandela, that garden that you made |
Is a vision of the prayer, you must’ve been prayin' everyday |
Sweet Azaleas, every color every kind |
And the first and the last are all divine |
There is a dream of the trees and of the flowers |
There is a season of peace at the borderline… |
Where we’re redeemed and history will crown us |
Jacaranda tree and Bougainvillea vine |
Oh Mandela, would you say that it’s alright? |
When the children play they always say, they say that we were like |
Cinderella, in your garden there’s a shrine |
To the first and the last they’re all divine |
One and all, big and small, a common birth |
Each and every child for all his worth |
Take the one who’s always last and make him first |
Take these seeds. |
Seed the earth |
OUTRO: |
Comin' along |
Oh what a long way we have come |
Comin' along |
Makin' a home for everyone |
Comin' along, way down South in Africa |
Look at (Study) the Jacaranda tree huggin' the Bougainvillea |
REPEAT OUTRO X 4 |
Жакаранда Бугенвиллея(перевод) |
О, какой сон, О, какая история |
Не надо плакать, Приходи и наслаждайся улыбкой |
Начальная сцена похожа на дверной проем |
Вот история, в ритме и рифме |
На улице и в лесу есть дерево |
Лавандовый сон прошептал поэт |
Яркое попурри. |
Зависть орхидей |
Когда он одет в бечевку розового цвета и цвета фуксии |
Дерево жакаранда и виноградная лоза бугенвилия |
О, Мандела, этот сад, который ты создал |
Это видение молитвы, вы, должно быть, молились каждый день |
Сладкие азалии, все цвета всех видов |
И первое и последнее все божественны |
Есть мечта о деревьях и цветах |
На границе есть сезон мира… |
Где мы искуплены, и история увенчает нас |
Дерево жакаранда и виноградная лоза бугенвилия |
О, Мандела, скажешь ли ты, что все в порядке? |
Когда дети играют, они всегда говорят, они говорят, что мы были похожи |
Золушка, в твоем саду есть святыня |
До первого и последнего они все божественны |
Все до одного, большие и маленькие, общее рождение |
Каждый ребенок для всей его ценности |
Возьми того, кто всегда последний, и сделай его первым |
Возьми эти семена. |
Засейте землю |
ВНЕШНИЙ: |
Идти вместе |
О, какой долгий путь мы прошли |
Идти вместе |
Создание дома для всех |
Идем дальше на юг в Африке |
Посмотрите (изучите) дерево жакаранды, обнимающее бугенвиллею |
ПОВТОРИТЬ ЗАВЕРШЕНИЕ X 4 |