| Gloria in Excelsis (оригинал) | Глория в Эксельсисе (перевод) |
|---|---|
| O blessed town | о благословенный город |
| Of Bethlehem | Вифлеема |
| Within thy gray | В твоем сером |
| Green shade | Зеленый оттенок |
| Ringed round | Кольчатый круглый |
| With | С |
| Terraced vineyard | Террасный виноградник |
| And depth | И глубина |
| Of olive glade | Оливковая поляна |
| There on thy high | Там на твоем высоком |
| Green pastures | Зеленые пастбища |
| The shepherds | пастухи |
| Watch their sheep | Следите за их овцами |
| The low large moon | Низкая большая луна |
| Shines glim’ring | Сияет мерцанием |
| O’er all | О’эр все |
| The upland steep | Возвышенность крутая |
| What music | Какая музыка |
| Of the heavens | небес |
| What magic song | Какая волшебная песня |
| Of bliss | блаженства |
| What vision | Какое видение |
| Of the night-tide | Ночного прилива |
| What mystic light | Какой мистический свет |
| Is this? | Это? |
| The silly sheep | Глупая овца |
| Are blinded | Ослеплены |
| The shepherds | пастухи |
| In amaze | В изумлении |
| Stand awe-struck | Стойте в благоговейном страхе |
| All the hillside | Все склоны |
| With glory | Со славой |
| Is abaze | ошеломлен |
| The angels' | Ангелы' |
| Joyous | радостный |
| Rings out | Звонки |
| Into the night | В ночь |
| O Gloria | О Глория |
| In excelsis | В Excel |
| Sing praises | Пойте дифирамбы |
| In the height | В высоту |
| Sing praises | Пойте дифирамбы |
| Men of Bethlehem | Мужчины из Вифлеема |
| Sing praises | Пойте дифирамбы |
| Here below | Здесь внизу |
| For peace | Для мира |
| On Earth | На земле |
| And goodwill | И доброжелательность |
| He doth | Он |
| On your bestow | В вашем даре |
| For on this day | В этот день |
| Is born there | Родился там |
| Within | В пределах |
| Your little town | Ваш маленький город |
| A Child | Ребенок |
| Who Christ | Кто Христос |
| The Lord is | Господь есть |
| Yet wears | Но носит |
| No earthly crown | Нет земной короны |
| He bringeth joy | Он приносит радость |
| And gladness | И радость |
| To you | Тебе |
| And all mankind | И все человечество |
| Yea | Да |
| Peace on earth | Мир на Земле |
| And good-will | И добрая воля |
| To men | Мужчинам |
| Of equal mind | равного мнения |
| O blessed town | о благословенный город |
| Of Bethlehem | Вифлеема |
| How happy | Как счастлив |
| Is thy state | Ваше состояние |
| How blest | Как благословенно |
| Above all palaces | Над всеми дворцами |
| The stable | Стабильный |
| At thy gate | У твоих ворот |
| For there | Ибо там |
| In manger-cradle | В яслях-колыбели |
| (Oh | (Ой |
| True the angel word) | Верно ангельское слово) |
| As King enthroned | Как король на троне |
| Of all the worlds | Из всех миров |
| Reigns Jesus Christ | Царствует Иисус Христос |
| The Lord | Господь |
