| Köşede bekliyo' canolar, her biri benimle can alır
| Каноэ ждут в углу, каждый умирает со мной.
|
| Şu anda hedefim araba, yukarı kalkmalı kapısı
| Моя цель сейчас - машина, ее дверь должна подняться.
|
| Sürekli bahsettim paradan, sonunda açıldı çekmece
| Я продолжал говорить о деньгах, наконец ящик открылся
|
| Her zaman tek korku yaradan, canı o verir, o alır; | Единственный, кто всегда создает страх, он дает жизнь, он забирает ее; |
| yok endişe
| не волнуйтесь
|
| Dibinden kesik bi' pet şişe veriyo' yüreği sana
| Его сердце дает вам «пластиковую бутылку», срезанную со дна
|
| Motoru sürerim üstüne Ces ile, kapadım tas olan kafamı aga
| Я веду велосипед с Сес, я покрыл свою каменную голову агой
|
| Kolay mı lan, telefon, trafik; | Это легко, телефон, трафик; |
| reislik taslamam homolara
| Я не председательствую над гомосексуалистами
|
| Eğer ki bulcaksan belanı, numaramı yaz, cebinden beni ara
| Если ты собираешься найти свою проблему, напиши мой номер, позвони мне из своего кармана
|
| Hanginiz reis, hanginiz kral, hanginiz yürekli, kaçınız var?
| Кто из вас главный, кто из вас король, кто из вас храбрый, у скольких из вас он есть?
|
| Annemin pazarda taşıdığı torbalar bile bu müptezellerden ağır
| Даже сумки, которые моя мама носит на рынке, тяжелее этих друидов.
|
| İnönü, Parseller, Çekmece; | Инёню, Посылки, Чекмедже; |
| Ghetto, Güngören, Bağcılar
| Гетто, Гунгорен, Багджылар
|
| Ne zaman dinlendiysek yanımıza geldi suratsız yancılar
| Когда мы отдыхали, к нам подходили угрюмые кореши.
|
| Kopar direkt semtte yaygara, büyükler laf konuşur, halleder küçükler
| Шуметь по соседству прямо, старшие разговаривают, младшие заботятся об этом
|
| Davulların içine döner, sote eder; | Превращается в барабаны, жарится; |
| kardeşler henüz ufak tefekler
| братья еще маленькие
|
| Yaş değil iş, bık lafını yemekten; | Возраст не работает, надоело есть дерьмо; |
| dişler köpeğim baldırını
| зубы моя собака теленок
|
| Seni aklıma koyduysam bulurum, umrumda olmaz hakimin yaptırımı (Çavo!)
| Если я задумал тебя, я найду, мне все равно, санкция судьи (Чаво!)
|
| Hiç sakin olamıyoruz
| Мы никогда не сможем быть спокойны
|
| Denedik, denedik, sakin olamıyoruz
| Мы пытались, мы пытались, мы не можем сохранять спокойствие
|
| Ne dedin, ne dedin, seni duyamıyorum
| Что ты сказал, что ты сказал, я тебя не слышу
|
| İstediğimiz her şeyi kapıp yol alıyoruz
| Мы берем все, что хотим, и идем
|
| Hiç sakin olamıyoruz
| Мы никогда не сможем быть спокойны
|
| Denedik, denedik, sakin olamıyoruz
| Мы пытались, мы пытались, мы не можем сохранять спокойствие
|
| Ne dedin, ne dedin, seni duyamıyorum
| Что ты сказал, что ты сказал, я тебя не слышу
|
| İstediğimiz her şeyi kapıp yol alıyoruz
| Мы берем все, что хотим, и идем
|
| Sürekli denedin, denedin, her zamanki gibi yaptığın sadece laf
| Ты всегда пытался, ты пытался, как обычно, ты только и делаешь, что говоришь
|
| Ondan da pişmansın eminim ama maalesef her şeyin bi' bedeli var
| Я уверен, что вы тоже сожалеете об этом, но, к сожалению, все имеет свою цену.
|
| Duymadım, ne dedin, ne dedin, ha?
| Я не слышал, что ты сказал, что ты сказал, а?
|
| Buraya gelmiyo' sesin hiç kral
| Не приходи сюда, твой голос не король
|
| Geldik, atamadın mermileri; | Мы пришли, нельзя было стрелять пулями; |
| o yüzden biraz daha tweet at
| так что пиши еще
|
| Anca bu gelir elinden, açılır dünyaya yeteneğim
| Только это исходит от твоей руки, мой талант открывается миру
|
| Yetişmez sesiniz zeminden, sikiyim bütün felsefenizi
| Твой голос не может достичь пола, к черту всю твою философию.
|
| Çekin şu ışıkları gözümden, uzağım hepinizden
| Убери эти огни из моих глаз, я далеко от всех вас
|
| Bi' boka yarardınız belki tutsaydık elinizden
| Тебе было бы хорошо дерьмо, может быть, если бы мы держали тебя за руку
|
| Popüler konumlar, hepsi sert çocuklar
| Популярные локации, все крутые парни
|
| Da biter sonunda, bize dert olursa
| И это когда-нибудь закончится, если для нас есть проблема
|
| Sürtükler kolumda, çıktık tersoluktan
| Суки на моей руке, мы вышли из-за спины
|
| Tüm işler yolunda, devirmez sorunlar
| Все в порядке, непреодолимые проблемы
|
| Her zamankinden daha çok parlar kolyem, görmediğini sanmam
| Мое ожерелье сияет ярче, чем когда-либо, я не думаю, что ты видишь
|
| Onlar anlaşmaktan yanayken her düşüncemiz vandal
| Каждая наша мысль вандальна, когда они за согласие
|
| Kıskan amcık, evindesin; | Ревнивая пизда, ты дома; |
| bense izlediğin ekranda
| я на экране, который ты смотришь
|
| Değişti bütün dünya, sen bildiğini tekrarla (ya, ya)
| Весь мир изменился, ты повторяешь то, что знаешь (я, я)
|
| Hiç sakin olamıyoruz
| Мы никогда не сможем быть спокойны
|
| Denedik, denedik, sakin olamıyoruz
| Мы пытались, мы пытались, мы не можем сохранять спокойствие
|
| Ne dedin, ne dedin, seni duyamıyorum
| Что ты сказал, что ты сказал, я тебя не слышу
|
| İstediğimiz her şeyi kapıp yol alıyoruz
| Мы берем все, что хотим, и идем
|
| Hiç sakin olamıyoruz
| Мы никогда не сможем быть спокойны
|
| Denedik, denedik, sakin olamıyoruz
| Мы пытались, мы пытались, мы не можем сохранять спокойствие
|
| Ne dedin, ne dedin, seni duyamıyorum
| Что ты сказал, что ты сказал, я тебя не слышу
|
| İstediğimiz her şeyi kapıp yol alıyoruz | Мы берем все, что хотим, и идем |