| Nasıl bi' sınavın içindeyim?
| Какой у меня экзамен?
|
| Sorular, sorular varamaz sonuca
| Вопросы, вопросы не могут прийти к выводам
|
| Acı var sonunda
| В конце есть боль
|
| Zihnimi korumak zorundayım
| Я должен защитить свой разум
|
| Delirmek kolay olan
| легко сломать
|
| Kaybettim kardeşlerimi, henüz yaşamaya doyamadan
| Я потерял своих братьев, прежде чем смог насытиться жизнью
|
| Çekin ışıkları gözümden
| Убери свет из моих глаз
|
| Sizin dünyanızda değilim ben
| я не в твоем мире
|
| Um’rumda değil or’da görünmem inan ki, çaldığın zamanı geri ver
| Мне все равно, если я не появлюсь, поверь мне, верни время, которое ты украл
|
| Ne varsa saçılır elimden, yakaladıkların seninler
| Что бы ни вылилось из моей руки, то, что ты поймал, твое
|
| Bi' kere bulaştı kan, insanlar hiçbir zaman değişmez
| Размазав однажды кровь, люди никогда не меняются
|
| O yüzden asla değişmez bu boktan hikaye
| Вот почему эта дерьмовая история никогда не меняется
|
| Belki döner şans, edersen idare
| Может удача вернется, если сумеешь
|
| Derdiniz suçken her taraf cezadan ibaret
| Когда твоя проблема - преступление, все сводится к наказанию.
|
| Derdiniz suçken her taraf cezadan ibaret
| Когда твоя проблема - преступление, все сводится к наказанию.
|
| Maalesef söylediklerimiz ters, bahsedip dururuz inatla görmediklerinizden
| К сожалению, то, что мы говорим, неверно, мы продолжаем упрямо говорить о том, чего вы не видите.
|
| Bakamazsın, şehrin tüm pislikleri yansır göz bebeklerimizden
| Нельзя смотреть, вся грязь города отражается в наших зрачках
|
| O yüzden ayrılın peşimizden
| Так что оставь нас
|
| O yüzden bahsetme adımızdan
| Так что не говорите о нашем имени
|
| İhtiyacımız yok sevginize, gerçek olanlar yanımızda
| Нам не нужна твоя любовь, настоящая с нами
|
| O yüzden asla değişmez bu boktan hikaye
| Вот почему эта дерьмовая история никогда не меняется
|
| Belki döner şans, edersen idare
| Может удача вернется, если сумеешь
|
| Yok bi' dua dilimde
| На моем языке нет молитвы
|
| Tuttum ve çektim kendime
| я держал и тянул себя
|
| Şükrettim halime akarken yaşlar gözümden
| Я был благодарен себе, когда слезы текли из моих глаз
|
| Hem de ne yaptıysam sevgiyle (Veritas)
| И все, что я сделал с любовью (Веритас)
|
| Bi' gram kötülük yok içimde | Во мне нет ни грамма зла |
| Dönüştüm katile, sanki
| Я превратился в убийцу, как будто
|
| Sadece oynadım sesimle
| Я просто играл со своим голосом
|
| Güvenimi çıkardı boşa hep hayat akıtıyo' kan
| Потерял доверие, всегда проливая кровь
|
| Geceleri dönüşüyo' canavara ay
| Ночью луна превращается в зверя
|
| Sanki uyuduğumda yut’ucak beni, ah
| Как будто он проглотит меня, когда я буду спать, ах
|
| Geç kaldım hep, ah bi' kez şans bize gülse de gitsek
| Я всегда опаздываю, о, даже если удача улыбнется нам на этот раз, мы идем
|
| Peki ne sandın insanlar beklemeden sevicek mi?
| Как вы думаете, будут ли люди любить без ожидания?
|
| Bu bi' ceza değil, el salladı gün bana
| Это не наказание, день мне махнул
|
| Efsaneyim her saniye kaybolan
| Я легенда, исчезающая каждую секунду
|
| Daha değil henüz almadım hakkımı
| Еще нет, я не получил права
|
| Sussam bile konuşur beni her zaman onlar
| Даже если я молчу, они всегда говорят со мной
|
| Yoldan çıkmış bile olsam
| Даже если я с дороги
|
| Sen kurtar beni karanlıktan
| Ты спасаешь меня от темноты
|
| Unutursam bana hatırlat geldiğimi nerelerden
| Если я забуду, напомни мне, откуда я пришел
|
| Ya, ya, oh
| Я, о, о
|
| O yüzden asla değişmez bu boktan hikaye
| Вот почему эта дерьмовая история никогда не меняется
|
| Ya, ah
| Ох ох
|
| Derdiniz suçken her taraf cezadan ibaret
| Когда твоя проблема - преступление, все сводится к наказанию.
|
| Ya, ah
| Ох ох
|
| Derdiniz suçken her taraf cezadan ibaret | Когда твоя проблема - преступление, все сводится к наказанию. |