| Çekin ışıkları gözümden, yah
| Убери свет из моих глаз, да
|
| Çekin ışıkları gözümden
| Убери свет из моих глаз
|
| Kabuğum yırtılmak üzere kanatlarımdan
| Моя оболочка вот-вот сорвется с моих крыльев
|
| Alışkın değilim gökyüzüne bu kadar, yah
| Я так не привык к небу, да
|
| Deniz sanıp yapıyorum sörf
| Я думаю, что море серфинг
|
| Bütün hayatımı etkiliyo' bu karar
| Это решение влияет на всю мою жизнь.
|
| Karşılaşırsanız kalırsınız kör
| Если вы встретите, вы остаетесь слепым
|
| Hesaplarınız ters, değilsiniz içten
| Твои расчеты обратные, ты не искренен
|
| Tüm hayatınız boş, gereksiz herifler
| Вся твоя жизнь пуста, бесполезные ребята
|
| Çıkmanız imkansız deliklerinizden
| Из твоих невозможных дыр
|
| En önde biz varız, gelin peşimizden
| Мы впереди, иди за нами
|
| Gelin peşimizden, yah yah yah
| Приходи за нами, да, да, да
|
| Hepsi yok olmamı istese de yaşıyorum hala
| Хотя они все хотят, чтобы я исчез, я все еще жив
|
| Yaşıyorum hala, yah yah yah yah
| Я все еще жив, да, да, да, да
|
| Çekin ışıkları gözümden, yah
| Убери свет из моих глаз, да
|
| Çekin ışıkları gözümden, yah yah
| Убери свет из моих глаз, да, да
|
| Çekin ışıkları gözümden
| Убери свет из моих глаз
|
| Hepsi benim yüzümden, whoo!
| Это все из-за меня, эй!
|
| Hepsi benim yüzümden, ah, yah yah yah
| Это все из-за меня, ах, да, да, да
|
| Hepsi benim yüzümden, yah yah yah yah yah
| Это все из-за меня, да, да, да, да, да.
|
| Hepsi benim yüzümden, hepsi benim yüzümden
| Все из-за меня, все из-за меня
|
| Hepsi benim yüzümden
| все из-за меня
|
| Arkamda değildi mahalle arkadaşları
| Соседские друзья не были позади меня
|
| O sıra hepsi önüme geçmek için savaştılar, lanet olsun
| Вот когда они все боролись, чтобы опередить меня, черт возьми
|
| Aramızdaki mesafe daha kapanmadı
| Расстояние между нами еще не сократилось
|
| Çünkü ben kayıttayım, onlar hala sokaktalar, daha ne olsun?
| Потому что я на записи, они все еще на улицах, что еще?
|
| Paradan çok çoğaldı cevapsız çağrılar
| Больше пропущенных звонков, чем денег
|
| Hustle peşindeydim, onlar ünlü olduğumu sandılar
| Я гонялся за Хастлом, они думали, что я знаменит
|
| Calvin Klein donum, evet belli değil konum | Трусики Calvin Klein, да непонятное место |
| Evet meçhul telefonum, en son görenlere sorun artık
| Да, мой неизвестный телефон, спросите у тех, кто видел его последним
|
| Bana ben istediğimde ulaşırsın, o da belki
| Ты можешь связаться со мной, когда я захочу, может быть, он
|
| Artık dersin «Aksan yola geldi.» | Теперь вы говорите: «Акцент уже в пути». |
| işte farklı
| здесь другое
|
| Ben başardım fakat sense mola verdin
| Я сделал это, но ты сделал перерыв
|
| Fatura, kredi, banka borcum hatta yok bi' para derdim bile
| У меня есть счета, кредиты, долги в банках, я бы даже сказал, что нет денег.
|
| Pazarladım kendimi bile bile
| Я даже продавал себя
|
| Caddeler sıktığında yükselirsin göklere
| Когда на улицах тесно, ты поднимаешься в небо
|
| Selam vermiyorum artık sen gibi götlere
| Я больше не здороваюсь с такими засранцами, как ты.
|
| Artık beşlik çakmaktayım sadece göklere
| Теперь я даю пять только небу
|
| Çekin ışıkları gözümden, yah
| Убери свет из моих глаз, да
|
| Çekin ışıkları gözümden, yah yah
| Убери свет из моих глаз, да, да
|
| Çekin ışıkları gözümden
| Убери свет из моих глаз
|
| Hepsi benim yüzümden, whoo!
| Это все из-за меня, эй!
|
| Hepsi benim yüzümden, ah, yah yah, yah
| Это все из-за меня, ах, да, да, да
|
| Hepsi benim yüzümden, yah yah yah yah
| Это все из-за меня, да, да, да, да
|
| Hepsi benim yüzümden, hepsi benim yüzümden
| Все из-за меня, все из-за меня
|
| Hepsi benim yüzümden
| все из-за меня
|
| Sanki mahallem için doğarım yeniden
| Как будто я заново родился для своего района
|
| Sanki mahallem için doğarım yeniden | Как будто я заново родился для своего района |