Перевод текста песни Düzgün Kal - Aksan

Düzgün Kal - Aksan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Düzgün Kal, исполнителя - Aksan
Дата выпуска: 23.07.2020
Язык песни: Турецкий

Düzgün Kal

(оригинал)
İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez
Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez
Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
Kaldıramazsın biz gibisini, bütün vizyonun bi' günlük birikimim
Tek elim senden 50 tane yetiştirir, konuştun bi' sikim yemiş gibi
Bu ne biçim iş, bu kadar cahil ise nasıl bir nesili değiştirir?
Patronların bizi çekiştirirken o dinleyicilerin eleştirir
Bi' zararı yok, konuşur boşuna yanlış bildiğini (Yeter!)
Sesini duydukça derim «Susturun şu ağzını siktiğimi!»
(Yeter!)
Çocuklar inandı gücüne, bi' an da kendin de inandın di mi?
Sonuçta el siki görmeyen bina sanar demişler kendininkini
Bu acıttı di' mi?
Gerçekler ağır
Yok et şu beynindekini
Bizde çok daha iyisi var
Anlamam sizi seveni, değilse sağır
Yıldızlar evim, daha fazla bağır
Duymadım seni, aşağıda kal
Tek becerin laf, düzgün kal!
Hepsine rağmen düzgün kal
Ayrılır yolumuz sonunda, sen düştüm san
Düzgün kal!
Hepsine rağmen düzgün kal
Ayrılır yolumuz sonunda, en çok da bu gider zoruna
İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez
Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez
Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez
Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez
Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
Hiç sevemedim kan görmeyi, beni canavarlaştıran hisse vuruldum
Bulamadım oyuncak deli gömleği, çıplak gittim kliplere dostum
Alışamıyorum aptallara laf anlatmayı, harbi yoruldum
Bu kadar ders vereceğimi bilseydim rap yapmaz öğretmen olurdum
Dört bi' yanım İstanbul piçi, şam şeytanı dolu ortamın içi
İşi gücü dedikodu, alayına çizik
Buraların ağaları babaları bizik
Çek arabanı, saygı yok sana
Dost olamam ibnelik sezip
Yok korumam, yok müritlerim;
gel yeter ki, ben her gün beklerim
Aradığın tarz, yaladığın göt bizim
Yaraları sar, analarınız görmesin
Koşmuyorum, artık benden öndesin
Seni seçtim çünkü fazla körpesin
İtin ağzına stres topusun;
onu eğiten, tutturan benim
Dünyanın yükü omzumda;
ama yürüyen, dik duran benim
Düştüm san!
Bu dinledikleriniz istisna!
Düzgün kal!
Dönüş var!
Zaten aptal dolu her yer, düzgün kal (ya)
Düzgün kal!
İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez
Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez
Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İlgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez
İçtiğim her şey, gezdiğim yerler seni hiç ilgilendirmez
Konuşur herkes: «Paralar nereden?», seni hiç ilgilendirmez
Seni hiç ilgilendirmez, seni hiç ilgilendirmez.

Оставайтесь Аккуратными

(перевод)
Это не твое дело, это не твое дело
Все, что я пью, места, по которым я путешествую, не твое дело.
Все говорят: "Откуда деньги?", это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело
Вы не можете взять кого-то вроде нас, все ваше видение - мои однодневные сбережения
Моя одна рука поднимает 50 из вас, вы говорили так, как будто мне было похуй
Что это за работа, если она такая невежественная, как она меняет поколение?
Пока ваше начальство дергает нас, он критикует публику
Не больно, напрасно говорит, что ошибся (Хватит!)
Когда я слышу твой голос, я говорю: «Заткнись, этот ублюдок!»
(Довольно!)
Дети поверили в ваши силы, поверили ли вы в себя хоть на миг?
Ведь говорят, что тот, кто не видит рук, думает, что их здание.
Это было больно?
факты тяжелые
Уничтожь то, что в твоем мозгу
у нас намного лучше
Я не понимаю того, кто любит тебя, иначе он глухой
Звезды мой дом, не кричи больше
Я не слышал тебя, лежи
Твой единственный навык - говорить, держись прямо!
Оставайтесь прямо, хотя
Мы расстаемся в конце, вы думаете, что я упал
Оставайтесь прямо!
Оставайтесь прямо, хотя
В конце нашего расставания это самое трудное.
Это не твое дело, это не твое дело
Все, что я пью, места, по которым я путешествую, не твое дело.
Все говорят: "Откуда деньги?", это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело
Все, что я пью, места, по которым я путешествую, не твое дело.
Все говорят: "Откуда деньги?", это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело
Я никогда не любил видеть кровь, меня поразило чувство, которое сделало меня монстром
Я не мог найти игрушечную смирительную рубашку, я пошел голым на клипы, чувак
Я не могу привыкнуть разговаривать с идиотами, я очень устал
Если бы я знал, что буду этому многому учить, то не стал бы читать рэп и быть учителем.
Вокруг меня стамбульский ублюдок, внутри атмосфера, полная дамасской дьявольщины
Его работа - сплетни, его насмешки царапаются
Мы лорды и отцы этих мест
Потяните свою машину, никакого уважения к вам
Я не могу дружить, я чувствую педика.
У меня нет защиты, нет последователей;
Приходите, пока я жду каждый день
Стиль, который вы ищете, задница, которую вы лижете, наша
Исцели раны, чтобы твои матери не видели
Я не бегу, ты впереди меня сейчас
Я выбрал тебя, потому что ты слишком молод
Ты как мячик для стресса во рту;
Я тот, кто обучал его
Вес мира на моих плечах;
Но я тот, кто ходит, стоит высоко
Я упал Сан!
Этот - исключение!
Оставайтесь прямо!
Есть поворот!
Везде полно идиотов, держись прямо (я)
Оставайтесь прямо!
Это не твое дело, это не твое дело
Все, что я пью, места, по которым я путешествую, не твое дело.
Все говорят: "Откуда деньги?", это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело
Все, что я пью, места, по которым я путешествую, не твое дело.
Все говорят: "Откуда деньги?", это не твое дело
Это не твое дело, это не твое дело.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Çekmeceden Yıldızlara ft. Misha, Tepki, Aksan 2018
Intro 2019
Çekin Işıkları Gözümden 2019
Bana Iyi Bak 2019
Kendimden Başka 2020
Bu Benim Savaşım 2019
Sakin Olamıyoruz 2020
Vidos ft. GnG, Aksan 2019
Belalar 2 2020
Kaybol 2020
Hikaye 2020
Ballin 2020
Özgür 2021