| Desolate and Lost (оригинал) | Опустошенный и Потерянный (перевод) |
|---|---|
| «The cold grip of death has taken her from me | «Холодная хватка смерти отняла ее у меня |
| I watched her color drain, as her life did flee | Я смотрел, как ее цвет исчезал, когда ее жизнь убегала |
| How this has come to pass, I can not comprehend | Как это произошло, я не могу понять |
| I can only blame myself, for my love’s tragic end | Я могу винить только себя за трагический конец моей любви |
| In my misery I find myself in a subconscious state | В моем страдании я нахожусь в подсознательном состоянии |
| It focuses me and frees me from this unending ache | Это фокусирует меня и освобождает от этой бесконечной боли |
| In this setting I have come to the apotheosis of my zen | В этой обстановке я пришел к апофеозу своего дзен. |
| The idea that in death I can find her once again» | Мысль о том, что в смерти я смогу найти ее еще раз» |
