| Yok ki (оригинал) | Нет ки (перевод) |
|---|---|
| Yok ki daha iyi bir yolu dedim aman | Нет, я сказал лучший способ, о |
| Kurşun gibi hızla akıyor zaman | Время бежит быстро, как свинец |
| En az ne kaybedebilir ki insan | Что человек может потерять хотя бы |
| En çok ne kazanabilir ki hayattan? | Что можно получить от жизни больше всего? |
| Hani yıllar geçiyor | Как проходят годы |
| Gençlik de gidiyor elden | Молодость тоже уходит |
| Al aklını başına | соберись с ума |
| Hadi davran vakit varken | Давайте действовать, пока есть время |
| Bir düzenin olsun | Есть заказ |
| Bir yuvan, çoluğun çocuğun | Дом, ребенок вашей семьи |
| Yani nedir ki | Так что же |
| Hayat dediğin bu kadar zaten | Это то, что вы называете жизнью в любом случае |
| Derken anladım aslında çok hazin hikaye | Потом я понял, что на самом деле это очень грустная история. |
| Dünya adaleti bu, kötülükten ziyade | Это мировая справедливость, а не зло |
| Ağladım olmadı çaresi yok | Я плакала, нет решения |
| Söylesem sözlerim zehirden ok | Если я скажу, мои слова - отравленная стрела |
| Dönüp yine beni vuracaklar | Они развернутся и снова застрелят меня |
| Yalnız yürümekten korkuyorum çok | я боюсь ходить одна |
