Перевод текста песни Yakar Geçerim - Ajda Pekkan

Yakar Geçerim - Ajda Pekkan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yakar Geçerim , исполнителя -Ajda Pekkan
Песня из альбома: Farkın Bu
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:08.06.2011
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:GNL GÖRSEL

Выберите на какой язык перевести:

Yakar Geçerim (оригинал)Я Горю И Прохожу (перевод)
Yine yüzünden düşen bin parçaОпять на лице твоём — осколки грозовой звезды,
Dalıp dalıp uzaklara iç çekiyorsunТы вглядываешься в даль, и воздух полон вздохом —
Eğer bıçak kemiğe dayandıydaКогда же лезвие судьбы к упорству кости подошло,
Niye bu amansız acıya göz yumuyorsun?Зачем ты разрешаешь этой боли жить под кожей?
Akıl kârı değil ızdırabın böylesiНет разума в муках — таких, как ледяная мгла,
Bu aşk değil ızdırabın ta kendisi!Это не зов любви, а сущий, подлинный недуг!
Ben senin yerinde olsamБудь я на месте твоём,
Ufak ufak uzarım durmamЯ бы, как тень на заре, ушёл, не затаив дыханья,
Pılımı pırtımı toplar giderim!Собрав скудное добро, растворился бы в ночи!
Bakmam göz yaşına bakmamЯ не взглянул бы на твои слёзы, не тронул бы их огнём,
Bir dakika bile katlanmamНи минуты не стал бы терпеть этот затаённый плен,
Sevene zulüm edeni ezer geçerim (yakar geçerim)Я бы сокрушил — сжёг бы — того, кто крушит любящих (сжёг бы дотла),
O hâlden anlamıyormuş sanıyorsamЕсли он, по-видимому, глух к твоей беде,
Sen niye üzülüp kahroluyorsun?Для чего разносит тебя тоска и разламывает день?
Bu sonucun vebali onun boynunaВся тяжесть этого исхода — на его совести,
Bırak inceldiği yerden kopsun!Пусть рвётся там, где нить истончена до зари!
Akıl kârı değil ızdırabın böylesiНет разума в муках — таких, как затменье рассудка,
Bu aşk değil esaretin ta kendisi!Это не зов любви, а истинный плен, под кожей живущий!
Ben senin yerinde olsamБудь я на месте твоём,
Ufak ufak uzarım durmamЯ бы, как сумрак во ржи, ушёл, не медля шаг,
Pılımı pırtımı toplar giderim!Собрав безмолвный скарб, растворился бы в ночи!
Bakmam gözyaşına bakmamЯ не взглянул бы на твои слёзы, не тронул бы их огнём,
Bir dakika bile katlanmamНи минуты не стал бы терпеть этот затхлый плен,
Sevene zulüm edeni ezer geçerim (yakar geçerim)Я бы сокрушил — сжёг бы — того, кто крушит любящих (сжёг бы дотла),
Sevene zulüm edeni yakar geçerimЯ бы сжёг без остатка того, кто терзает любящих,
Sevene zulüm edeni ezer geçerimЯ бы сокрушил того, кто крушит любящих,
Sevene zulüm edeni yakar geçerim!Я бы сжёг без остатка того, кто терзает любящих!

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: