| Gece karanlık eller birleşmiş
| Ночные темные руки объединились
|
| Gece karanlık kalpler sözleşmiş
| В ночи темные сердца сжались
|
| İki yabancı tanışmışlar böyle
| Так встретились два незнакомца
|
| Yıldızlar şahit olmuş bu aşka
| Звезды были свидетелями этой любви
|
| Mehtap demiş ki gece aşk başka
| Мехтап сказал, что ночная любовь бывает разной
|
| Yabancılara yapmış bir de şaka
| Шутка для иностранцев
|
| Kaybolmuş mehtap dalmış gitmiş buluta
| Потерянный лунный свет погружен в облако
|
| Karanlıklarda aşıklar hep yanyana
| В темноте влюбленные всегда вместе
|
| Neden geceyi hep seçiyorlar
| Почему они всегда выбирают ночь
|
| Yabancılar karanlıkta elele sevişiyorlar
| Незнакомцы занимаются любовью рука об руку в темноте
|
| Iki yabancı gözler birleşmiş
| Два чужих глаза объединились
|
| İki yabancı kalpler sözleşmiş
| Два чужих сердца сжались
|
| İki yabancı gölgelere sinmiş
| Два незнакомца присели в тени
|
| Aşkın gözü kör ya geceninki
| Глаз любви слеп или ночь
|
| Saklanıyorlar yarına belki
| Может быть, они прячутся на завтра
|
| Çünkü geceler günahlarla gizli
| Потому что ночи скрыты грехами
|
| Söz: Fecri Ebcioğlu
| Слова: Фекри Эбчиоглу
|
| Müzik: Charles Singleton — Bert Kaempfert | Музыка: Чарльз Синглтон — Берт Кемпферт |