| Hes a serious mister
| Он серьезный господин
|
| Shake his hand and hell twist your arm
| Пожми ему руку, и ад скрутит тебе руку
|
| With monopoly money
| На деньги монополии
|
| Well be buying the funny farm
| Хорошо бы купить забавную ферму
|
| So Ill do flips,
| Так что я буду делать сальто,
|
| And get paid in chips
| И получайте оплату фишками
|
| From a diamond as big as the ritz--
| Из бриллианта размером с отель Ritz--
|
| Then Im calling it quits
| Затем я прекращаю
|
| Eyes the color of candy
| Глаза цвета конфет
|
| Lies to cover the handicap
| Ложь, чтобы покрыть гандикап
|
| Though your slippers are ruby
| Хотя твои тапочки рубиновые
|
| Youll be led to the booby trap
| Вы попадете в ловушку
|
| And theres no prize,
| И нет приза,
|
| Just a smaller size
| Просто меньшего размера
|
| So Im wearing the shoe til it fits--
| Так что я ношу обувь, пока она не подойдет...
|
| Then Im calling it quits
| Затем я прекращаю
|
| Now hes numbering himself among the masterminds
| Теперь он причисляет себя к вдохновителям
|
| Cause hes hit upon the leverage of valentines
| Потому что он наткнулся на рычаги валентинок
|
| Lifting dialogue from judy garland storylines
| Подъемные диалоги из сюжетных линий Джуди Гарланд
|
| Where get-tough girls turn into goldmines
| Где крутые девушки превращаются в золотые прииски
|
| But oh, those polaroid babies
| Но ох уж эти полароидные малышки
|
| Taking chances with rabies
| Рискнуть с бешенством
|
| Happy to tear me to bits--
| Рада разорвать меня на куски...
|
| Well, Im calling it quits
| Что ж, я прекращаю
|
| Yes, Im calling it quits. | Да, я прекращаю. |