| Scathing, wretched evil proclaimed
| Разрушительное, жалкое зло провозглашается
|
| Deliverance of the void
| Избавление от пустоты
|
| Seven searing demons enflamed
| Семь жгучих демонов воспалились
|
| Emergence from the void
| Возникновение из пустоты
|
| Solo — Mike
| Соло — Майк
|
| A multitude of horrid beings
| Множество ужасных существ
|
| Appears in a haze of flames
| Появляется в дымке пламени
|
| A sorcerous deed of entropy
| Волшебное действие энтропии
|
| Malicious hexcraft reigns
| Вредоносное колдовство царит
|
| Dark shroud cast, Centuries have past
| Темный саван брошен, Века прошли
|
| Progenitors of the curse seek immunity in the abyss
| Родоначальники проклятия ищут иммунитет в бездне
|
| The servitude of mindless beings
| Рабство безмозглых существ
|
| Bowing to altars of pain
| Поклонение алтарям боли
|
| Allegory for a haunted aeon
| Аллегория призрачного эона
|
| Haunted by evil again
| Снова преследует зло
|
| Black shroud cast, A planetary capsule
| Отливка черного савана, Планетарная капсула
|
| Scales of duality entangled within coils of the serpent
| Чешуя дуальности запуталась в кольцах змея
|
| Solo — A. Gillon
| Соло — А. Гиллон
|
| Millennia of misfortune
| Тысячелетия несчастья
|
| Suffocation of consciousness has peaked
| Удушение сознания достигло пика
|
| Soon the mysticism shall return
| Скоро мистика вернется
|
| Manipulated casualty of the void exposed
| Управляемая жертва обнаженной пустоты
|
| And the banishing of that which we spurn
| И изгнание того, что мы отвергаем
|
| Dark shroud cast, Jehovahs subjugation
| Тёмный саван, подчинение Иеговы
|
| With Satan to oversee, I commence the affirmation
| Под присмотром сатаны я начинаю утверждение
|
| Stand aside! | Оставаться в стороне! |
| Pierce their eyes!
| Проколите им глаза!
|
| Spear their sides! | Копье их бока! |
| Stand aside!
| Оставаться в стороне!
|
| Jehovah must die! | Иегова должен умереть! |