| My gat sounds nice
| Мой гат звучит красиво
|
| One
| Один
|
| Leave your whole damn neighborhood stunned
| Оставь весь свой проклятый район ошеломленным
|
| You better run
| Тебе лучше бежать
|
| I’m comin’at ya Duck, bob, and weave as these bullets fly past ya Man I’m crazy
| Я иду к тебе, утка, боб, и переплетаюсь, когда эти пули пролетают мимо тебя, человек, я сумасшедший
|
| Puffin’on a green leaf
| Тупик на зеленом листе
|
| Pointin’my heat
| Указывая на мою жару
|
| Straight get off on bein’the street
| Прямо выходите на улицу
|
| I’m puttin'
| я кладу
|
| One little
| Один маленький
|
| Two little
| Два маленьких
|
| Three little holes in the back of ya dome
| Три маленькие дырочки в задней части купола
|
| You shoulda stayed home
| Ты должен был остаться дома
|
| D-Town born and raised
| D-Город родился и вырос
|
| Drinkin’on a porch
| Пить на крыльце
|
| Beatin’down on strays
| Избиение бродяг
|
| Broke as fuck
| Сломался как черт
|
| and always hungry
| и всегда голодный
|
| Clothes on my back be dirty laundry
| Одежда на моей спине будет грязным бельем
|
| Just give me a fuckin beat
| Просто дай мне гребаный бит
|
| Just give me a fuckin beat
| Просто дай мне гребаный бит
|
| Those who grip a mic are known as teachers
| Те, кто держит микрофон, известны как учителя.
|
| I’m dusty like a ashtray
| Я пыльный, как пепельница
|
| I don’t give a shit
| мне плевать
|
| Got a clean ass piece though
| Хотя получил чистую задницу
|
| With a full clip
| С полным клипом
|
| and a small axe underneath the passenger seat
| и небольшой топор под пассажирским сиденьем
|
| Ready to swing it Best believe I’mma bring it Who you think ya messin’with, don’t trip
| Готов качать его Лучше всего верить, что я принесу его С кем, по-твоему, ты возишься, не спотыкайся
|
| I’m a warrior
| Я воин
|
| Scalpin’all those who ain’t standin on the same side
| Скальпинг всех тех, кто не стоит на одной стороне
|
| When its all about to go down
| Когда все вот-вот пойдет вниз
|
| Fightin’with the enemy
| Борьба с врагом
|
| Puttin’them in the ground
| Положите их в землю
|
| I bring that old school basement sound
| Я приношу этот олдскульный подвальный звук
|
| When all I had was a forty-five weighin’me down
| Когда все, что у меня было, было сорок пять, отягощало меня
|
| Little redskin homey in the hood
| Маленький краснокожий домашний в капюшоне
|
| Big pimpin'
| Большой сутенер
|
| Ghetto fabulous in the booth bullshittin'
| Невероятное гетто в будке дерьмо
|
| Just give me a fuckin beat
| Просто дай мне гребаный бит
|
| Just give me a fuckin beat
| Просто дай мне гребаный бит
|
| Those who grip a mic are known as teachers
| Те, кто держит микрофон, известны как учителя.
|
| «Yeah man, my girl supposed to be comin’through dog
| «Да, чувак, моя девушка должна пройти через собаку
|
| and uh, she might just have a little hunny for you.»
| и, может быть, у нее есть для тебя маленькая милочка.
|
| «Hey man»
| «Эй, мужик»
|
| «What?»
| "Что?"
|
| «Is it always like this in your motherfuckin’neighborhood, dog?»
| «Это всегда так в твоем гребаном районе, собака?»
|
| «What, What? | "Что-что? |
| Oh, man it get crazier on the weekends dog.»
| О, чувак, с собакой по выходным становится еще безумнее.
|
| «What the fuck man…»
| «Какого хрена, мужик…»
|
| «Lets go down to the party store I know that bitch down there. | «Давайте спустимся в магазин для вечеринок, я знаю эту суку там внизу. |
| I need a forty
| Мне нужно сорок
|
| anyway dog.»
| во всяком случае собака.»
|
| «Go to the fuckin… Whatchu gotta a tan… What you you gotta tank in the back
| «Иди к черту… Что ты должен загореть… Что ты должен танковать в спину
|
| mother fucker?!»
| мать ублюдок?!»
|
| «Oh man, it’s just down the street, come on dog!»
| «О, чувак, это же дальше по улице, давай, собака!»
|
| «Fuck that, I ain’t goin to no mother fuckin, fuck that
| «К черту это, я не собираюсь ни к какой матери, черт возьми, к черту это
|
| where the basement at?»
| где подвал?»
|
| «Oh man…» | "О чувак…" |