| Qapıda son dəfə ilk dəfə kimi
| Как в последний раз у дверей в первый раз
|
| Boynunu bükərək durmusan yazıq
| Жаль, что ты стоял согнув шею
|
| Məndən uzaqlaşdın cavanlıq kimi
| Ты отдалился от меня, как юность
|
| Ömrümə qayıtmaz olmusan artıq
| Ты никогда не вернешься в мою жизнь
|
| Əllərin əlimi bir daha sıxmaz
| Мои руки больше не трясутся
|
| İsti nəfəsini son dəfə duydum
| Я почувствовал его горячее дыхание в последний раз
|
| Gözlərin gözümə baxaraq dolmaz
| Твои глаза не заполняют мои глаза
|
| Soyuq baxışını görərək susdum
| Увидев его холодный взгляд, я промолчал
|
| Soyuq baxışını görərək susdum
| Увидев его холодный взгляд, я промолчал
|
| Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?
| Кто неверен, чтобы предать вас?
|
| Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?
| Он лучше меня или моложе меня?
|
| Bu sual dilimdə qaldı cavabsız
| Этот вопрос остался без ответа на моем языке
|
| Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman
| Он хранил свой секрет, когда был безжалостен
|
| Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?
| Кто неверен, чтобы предать вас?
|
| Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?
| Он лучше меня или моложе меня?
|
| Bu sual dilimdə qaldı cavabsız
| Этот вопрос остался без ответа на моем языке
|
| Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman
| Он хранил свой секрет, когда был безжалостен
|
| Xəyalın qəlbimi hər an yaracaq
| Сердце мечты откроется в любой момент
|
| Beləcə qapıda düşərsən yada
| Вот как ты падаешь в дверь
|
| Dünyaya sığılmaz kədərə qalacaq
| В мире будет неисчерпаемая скорбь
|
| Nə asan dəyişdin doğmanı yada
| Помните, как легко изменить родственника
|
| Ömrümün ən gözəl çağını aldın
| У тебя было лучшее время в моей жизни
|
| Demədin nə üçün məni atırsan
| Ты не сказал, почему стрелял в меня.
|
| Min dəfə «bağışla» deyərək qaldın
| Ты сказал "прости" тысячу раз
|
| Atılmış qalmaqdan yoxsa qorxursan?
| Вы боитесь остаться в стороне?
|
| Atılmış qalmaqdan yoxsa qorxursan?
| Вы боитесь остаться в стороне?
|
| Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?
| Кто неверен, чтобы предать вас?
|
| Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?
| Он лучше меня или моложе меня?
|
| Bu sual dilimdə qaldı cavabsız
| Этот вопрос остался без ответа на моем языке
|
| Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman
| Он хранил свой секрет, когда был безжалостен
|
| Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?
| Кто неверен, чтобы предать вас?
|
| Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?
| Он лучше меня или моложе меня?
|
| Bu sual dilimdə qaldı cavabsız
| Этот вопрос остался без ответа на моем языке
|
| Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman
| Он хранил свой секрет, когда был безжалостен
|
| Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?
| Кто неверен, чтобы предать вас?
|
| Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?
| Он лучше меня или моложе меня?
|
| Bu sual dilimdə qaldı cavabsız
| Этот вопрос остался без ответа на моем языке
|
| Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman
| Он хранил свой секрет, когда был безжалостен
|
| Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?
| Кто неверен, чтобы предать вас?
|
| Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?
| Он лучше меня или моложе меня?
|
| Bu sual dilimdə qaldı cavabsız
| Этот вопрос остался без ответа на моем языке
|
| Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman | Он хранил свой секрет, когда был безжалостен |