| Me larga, não enche
| Бросьте меня, не заполняйте
|
| Você não entende nada, eu não vou te fazer entender
| Ты ничего не понимаешь, я не заставлю тебя понять
|
| Me encara de frente
| Лицо мое лицо
|
| É que você nunca quis ver, não vai querer, não quer ver
| Это то, что вы никогда не хотели видеть, вы не хотите, вы не хотите видеть
|
| Meu lado, meu jeito
| моя сторона, мой путь
|
| O que eu herdei de minha gente, nunca posso perder
| То, что я унаследовал от своего народа, я никогда не могу потерять
|
| Me larga, não enche
| Бросьте меня, не заполняйте
|
| Me deixa viver
| позволь мне жить
|
| Me deixa viver
| позволь мне жить
|
| Me deixa viver
| позволь мне жить
|
| Me deixa viver
| позволь мне жить
|
| Cuidado, oxente!
| Осторожно, черт!
|
| Está no meu querer poder fazer você desabar
| Я хочу заставить тебя развалиться
|
| Do salto, Nem tente
| С прыжка, даже не пытайся
|
| Manter as coisas como estão porque não dá, não vai dar
| Оставлять все как есть, потому что это не работает, это не сработает
|
| Quadrada, demente
| квадратный, сумасшедший
|
| A melodia do meu samba põe você no lugar
| Мелодия моей самбы ставит тебя на место
|
| Me larga, não enche
| Бросьте меня, не заполняйте
|
| Me deixa cantar
| Позвольте мне спеть
|
| Me deixa cantar
| Позвольте мне спеть
|
| Me deixa cantar
| Позвольте мне спеть
|
| Me deixa cantar
| Позвольте мне спеть
|
| Eu vou clarificar a minha voz
| Я уточню свой голос
|
| Gritando: nada mais de nós!
| Кричат: не надо больше от нас!
|
| Mando meu bando anunciar
| Я посылаю свою банду, чтобы объявить
|
| Vou me livrar de você
| я избавлюсь от тебя
|
| Harpia, aranha
| гарпия, паук
|
| Sabedoria de rapina e de enredar, de enredar
| Мудрость добычи и запутывания, распутывания
|
| Perua, piranha
| индейка, пиранья
|
| Minha energia é que mantém você suspensa no ar
| Моя энергия - это то, что держит тебя в воздухе
|
| Pra rua!, se manda
| На улицу!, отправить
|
| Sai do meu sangue, sanguessuga, que só sabe sugar
| Убирайся из моей крови, пиявка, которая умеет только сосать
|
| Pirata, malandra
| пират, обманщик
|
| Me deixa gozar
| позволь мне насладиться
|
| Me deixa gozar
| позволь мне насладиться
|
| Me deixa gozar
| позволь мне насладиться
|
| Me deixa gozar
| позволь мне насладиться
|
| Vagaba, vampira
| сука, вампир
|
| O velho esquema desmorona desta vez pra valer
| Старая схема рушится на этот раз по-настоящему
|
| Tarada, mesquinha
| извращенец, мелкий
|
| Pensa que é a dona, eu lhe pergunto: quem lhe deu tanto axé?
| Ты думаешь, что ты хозяин, я тебя спрашиваю: кто тебе столько топора дал?
|
| À toa, vadia
| зря, сука
|
| Começa uma outra história aqui na luz deste dia D
| Другая история начинается здесь, в свете этого Дня Д.
|
| Na boa, na minha
| Хорошо, по моему
|
| Eu vou viver dez
| я буду жить десять
|
| Eu vou viver cem
| я проживу сто
|
| Eu vou viver mil
| Я буду жить тысячу
|
| Eu vou viver sem você
| я буду жить без тебя
|
| Vagaba, vampira
| сука, вампир
|
| O velho esquema desmorona desta vez pra valer
| Старая схема рушится на этот раз по-настоящему
|
| Tarada, mesquinha
| извращенец, мелкий
|
| Pensa que é a dona, eu lhe pergunto: quem lhe deu tanto axé?
| Ты думаешь, что ты хозяин, я тебя спрашиваю: кто тебе столько топора дал?
|
| À toa, vadia
| зря, сука
|
| Começa uma outra história aqui na luz deste dia D
| Другая история начинается здесь, в свете этого Дня Д.
|
| Na boa, na minha
| Хорошо, по моему
|
| Eu vou viver dez
| я буду жить десять
|
| Eu vou viver cem
| я проживу сто
|
| Eu vou viver mil
| Я буду жить тысячу
|
| Eu vou viver sem você, eu vou viver sem você
| Я буду жить без тебя, я буду жить без тебя
|
| Na luz desse dia D
| В свете этого Д-день
|
| Eu vou viver sem você | я буду жить без тебя |