| Should auld acquaintance be forgot
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| And never brought to mind
| И никогда не доводилось до ума
|
| Should auld acquaintaince be forgot
| Если старое знакомство будет забыто
|
| And auld lang syne
| И старый долгий путь
|
| For auld lang syne, my dear
| Для старых лет, моя дорогая
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| We’ll tak' a cup o' kindness yet
| Мы еще выпьем чашку доброты
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| And surely you’ll be your pint stowp
| И, конечно же, ты будешь своей пинтой
|
| And surely I’ll be mine
| И, конечно, я буду моим
|
| And we’ll drink a richt guid willy waught
| И мы выпьем богатую водку
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| We twa hae run aboot the braes
| Мы twa hae бегаем за braes
|
| And pu’d the gowans fine
| И pu'd gowans в порядке
|
| But we’ve wandered monie a wearie fit'
| Но мы бродили, как устали,
|
| Since auld lang syne
| С давних пор
|
| We twa hae paidled in the burn
| Мы заплатили за сожжение
|
| Frae morning sun till dine
| От утреннего солнца до обеда
|
| But seas a’tween us braid hae roared
| Но моря между нами взревели
|
| Since auld lang syne
| С давних пор
|
| And here’s a hand my trusty fere
| А вот рука моя верная Фере
|
| And gie’s a hand o' thine
| И это твоя рука
|
| And we’ll tak' a cup o' kindness yet
| И мы еще выпьем чашку доброты
|
| For auld lang syne | Для старых друзей |