Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'eloge Des Vieux, исполнителя - Yvette Guilbert.
Дата выпуска: 03.08.2014
Язык песни: Французский
L'eloge Des Vieux(оригинал) |
Vous connaissez Dame Gertrude |
C’est une femme à sentiments |
Qui n’est ni coquette ni prude |
Et qui pense solidement. |
On ne voit pas chez cette belle |
De jeunes gens avantageux, |
On ne voit pas chez cette belle |
De jeunes gens avantageux |
Ce sont des vieux, ce sont des vieux |
Qu’elle aime à recevoir chez elle, |
Ce sont des vieux, ce sont des vieux |
Qu’avec raison elle aime mieux. |
Vos greluchons sont trop volages |
On ne peut pas compter sur eux, |
Les vieux sont prudents et plus sages |
Et méritent mieux d'être heureux. |
Un jeune trompe sa maîtresse, |
Mais ceux qui la chérissent mieux, |
Un jeune trompe sa maîtresse, |
Mais ceux qui la chérissent mieux. |
Ce sont les vieux, ce sont les vieux |
Ils ont plus de délicatesse, |
Ce sont les vieux, ce sont les vieux |
D’abord ils sont moins dangereux. |
Le jeune toujours dans l’ivresse |
Ne suit que son tempérament, |
Le vieux jouit avec adresse |
Avec goût et discernement. |
On est flattée par la tendresse |
De ceux qui s’y connaissent mieux, |
On est flattée par la tendresse |
De ceux qui s’y connaissent mieux. |
Le goût des vieux, le goût des vieux |
Est toujours si plein de justesse, |
Le goût des vieux, le goût des vieux |
Est aux femmes plus glorieux. |
Si l’on n’est pas si bien traitée |
Par un vieux que par un cadet, |
Du moins l’on est plus respectée |
Et son hommage est plus discret. |
Sans abuser de sa victoire, |
Il est doux et cache ses feux |
Sans abuser de sa victoire, |
Il est doux et cache ses feux. |
Prenez un vieux, prenez un vieux |
Il ménagera votre gloire, |
Prenez un vieux, prenez un vieux |
Vous vous en trouverez bien mieux. |
Prenez un vieux, prenez un vieux |
Vous vous en trouverez bien mieux. |
(перевод) |
Вы знаете даму Гертруду? |
Она женщина с чувствами |
Кто не кокетливый и не чопорный |
И кто мыслит солидно. |
Мы не видим в этом прекрасного |
Благоприятная молодежь, |
Мы не видим в этом прекрасного |
Благоприятные молодые люди |
Они старые, они старые |
Что она любит получать в своем доме, |
Они старые, они старые |
Что не зря ей нравится больше. |
Ваши greluchons слишком непостоянны |
На них нельзя рассчитывать, |
Старики осторожны и мудры |
И заслуживают лучшего, чтобы быть счастливым. |
Молодой человек изменяет своей любовнице, |
Но те, кто дорожит ею лучше, |
Молодой человек изменяет своей любовнице, |
Но те, кто ей дорожит, лучше. |
Это старо, это старо |
В них больше нежности, |
Это старо, это старо |
Во-первых, они менее опасны. |
Молодежь все еще пьяна |
Лишь следует его нраву, |
Старик умело кончает |
Со вкусом и проницательностью. |
Нам льстит нежность |
Из тех, кто знает лучше всех, |
Нам льстит нежность |
От тех, кто знает лучше. |
Вкус старого, вкус старого |
Всегда так правильно, |
Вкус старого, вкус старого |
Является для женщин более славным. |
Если с тобой не так хорошо обращаются |
Старым, чем младшим, |
По крайней мере, нас больше уважают |
И его дань более сдержанна. |
Не злоупотребляя своей победой, |
Он нежный и скрывает свои огни |
Не злоупотребляя своей победой, |
Он нежный и скрывает свои огни. |
Возьми старое, возьми старое |
Он сохранит твою славу, |
Возьми старое, возьми старое |
Тебе станет намного лучше. |
Возьми старое, возьми старое |
Тебе станет намного лучше. |