| Yeah! | Ага! |
| Once again y’all
| Еще раз вы все
|
| We done made it to the end of Chitlin Circuit 1.5
| Мы дошли до конца Chitlin Circuit 1.5.
|
| I go by the name of Young Khrysis
| Я иду по имени Молодой Хрисис
|
| Beat maker extraordinaire, from The Away Team no doubt
| Непревзойденный битмейкер из The Away Team, без сомнения
|
| Big shout out Sean Boog, big shout out L.E.G.A.C.Y
| Большое спасибо Шону Бугу, большое спасибо L.E.G.A.C.Y.
|
| Y’knahmsayin, we droppin albums in May
| Y'knahmsayin, мы выпускаем альбомы в мае
|
| Just in case you didn’t know, it’s National Anthem and Project Mayhem
| На случай, если вы не знали, это Государственный гимн и Project Mayhem.
|
| Everything’s comin out, Hall of Justus baby
| Все выходит, Зал Юстуса, детка
|
| Big Dough is my manager, y’knahmsayin
| Big Dough - мой менеджер, y'knahmsayin
|
| So if you got any questions, hit him up man, hit him up!
| Так что, если у вас есть какие-либо вопросы, звоните ему, чувак, звоните!
|
| You got his contact information, fuck all that
| У тебя есть его контактная информация, к черту все это.
|
| Look, let me give a big shout out man to the whole entire Justus family
| Послушайте, позвольте мне сказать большое приветствие всей семье Юстуса
|
| Y’knahmsayin, you know who the hell it is, man I ain’t gotta name everybody
| Y'knahmsayin, ты знаешь, кто это, черт возьми, человек, я не должен называть всех
|
| Dru Ha over there at Boot Camp, Sean Price over there at Boot Camp
| Дру Ха там, в Boot Camp, Шон Прайс там, в Boot Camp
|
| Smif-N-Wessun over there at Boot Camp, you know
| Смиф-Н-Вессун вон там, в Учебном лагере, знаешь ли.
|
| Buckshot over there at Boot Camp, Illmind you know, Jean Grae
| Картечь там, в Учебном лагере, Плохой, знаете ли, Джин Грей
|
| Y’knahmsayin, ILLMIND! | Y'knahmsayin, БОЛЬНОЙ РАЗУМ! |
| Gettin in the club, forty free, FORTY FREE!
| Заходи в клуб, сорок бесплатно, СОРОК БЕСПЛАТНО!
|
| Yeah, my man Supastition, big shout out to my niggas up in Boston
| Да, мой человек, Supastion, большой крик моим нигерам в Бостоне
|
| Yo, and NBS, Natural Born Spitters
| Yo и NBS, прирожденные плеваки
|
| Niggas is hot yo, be on the look out for them
| Ниггеры горячие, следите за ними
|
| BIG FAT shout out to Masta Ace, giving me my first break out there
| БОЛЬШОЙ ЖИРНЫЙ выкрикивает Masta Ace, давая мне мой первый прорыв там
|
| I see you dog, big shout out to The Allies
| Я вижу тебя, собака, большой крик союзникам
|
| Y’knahmsayin, Remo, Blessed Child, Baby Sham
| Й'кнамсаин, Ремо, Благословенное дитя, Бэби Шам
|
| Big Shout out to Young Guru, the A&R, Def Jam
| Большое спасибо Молодому Гуру, A&R, Def Jam
|
| Congratulations on your new position and shit
| Поздравляю с новой должностью и дерьмом
|
| Give a big shout out to Mya holdin it down at the office of Hall of Justus
| Дайте громкий крик Майе, держащей его в офисе Зала Юстуса
|
| White Mike, T-Hug, cause I’m a thug
| Белый Майк, T-Hug, потому что я головорез
|
| Can’t forget Dame yo, makin big things happen for the Hall of Justus
| Не могу забыть даму лет, делаешь большие вещи для Зала Юстуса
|
| Don’t forget, don’t forget, don’t forget!
| Не забывай, не забывай, не забывай!
|
| The Minstrel Show comin to all you minstrel niggas
| Шоу Менестреля приходит ко всем вам, нигерам-менестрелям
|
| Think we playin around this muh’fucker man? | Думаешь, мы играем вокруг этого ублюдка? |
| JL holdin it down
| JL держит это вниз
|
| Hall of Justus, Chitlin Circuit 1.5, 2005
| Зал Юстуса, Читлинская трасса 1.5, 2005 г.
|
| Big year man, we takin the fuck over!
| Большой год, чувак, мы берем гребаный!
|
| WE’RE NOT PLAYIN! | МЫ НЕ ИГРАЕМ! |
| AHH! | АХ! |
| That’s it, I’m out, one, holler | Вот и все, я вышел, один, оклик |