| Paroles de la chanson Ekainak 24:
| Paroles de la шансон 24 июня:
|
| Ekainak 24, gabon. | 24 июня, Рождество. |
| Herrian zer berri?
| Что нового в городе?
|
| Neurea malkoz busti ta zeuena egin
| Мочи слезами мои и делай свои
|
| Idatzi soilez eztut min hau inola hanpatzerik
| Я не могу выразить эту боль, просто написав
|
| Orbela daraman bezala, haizeak narama ni
| Как ветер несет меня, ветер несет меня
|
| Haizeak eman ditu, milaka abesti
| Ветер подарил тысячи песен
|
| Haizeak eman ditu, nahi nuke nik jakin
| Ветры дули, я хотел бы знать
|
| IDATZI SOILEZ EZTUT MIN HAU INOLA HANPATZERIK
| ПРОСТО НАПИШИТЕ, Я НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ЧУВСТВУЮ ЭТОЙ БОЛИ
|
| ORBELA DARAMAN BEZALA, HAIZEAK NARAMA NI
| КОГДА Я НЕСУ ЩИТ, ВЕТЕР ДУЕТ МЕНЯ
|
| San Juan suak senti nahirik
| Сан-Хуан хочет почувствовать огонь
|
| Bero haren falta dut nik
| Я скучаю по этому теплу
|
| San Juan suak senti nahirik
| Сан-Хуан хочет почувствовать огонь
|
| Urrun zaituztedanetik
| Далеко от тебя
|
| Eskutitzetan zuek orain berdin sentitzea
| В письмах ты чувствуешь то же самое сейчас
|
| Ondo dakizu ama eztela hain erreza
| Ты прекрасно знаешь, что мама не так проста
|
| Ametsak zirriborro baten idaztea zer da
| К чему снится писать черновик
|
| Gero garbira pasatzeko astirik ez bada?
| Если у вас нет времени, чтобы очистить его позже?
|
| Haizeak eman ditu, milaka abesti
| Ветер подарил тысячи песен
|
| Haizeak eman ditu, nahi nuke nik jakin
| Ветры дули, я хотел бы знать
|
| AMETSAK ZIRRIBORRO BATEN IDAZTEA ZER DA
| НАПИСАТЬ НАБОР МЕЧТЫ – ЭТО ТАКОЕ
|
| GERO GARBIRA PASATZEKO ASTIRIK EZ BADA?
| ЕСЛИ У ВАС НЕТ ВРЕМЕНИ НА УБОРКУ ПОСЛЕ?
|
| San Juan suak senti nahirik
| Сан-Хуан хочет почувствовать огонь
|
| Bero haren falta dut nik
| Я скучаю по этому теплу
|
| San Juan suak senti nahirik
| Сан-Хуан хочет почувствовать огонь
|
| Urrun zaituztedanetik
| Далеко от тебя
|
| Negarraren negarrez eztut muxu ematerik
| Я не могу поцеловать тебя, когда плачу
|
| Ta enuke inolaz orain hau esan beharrik:
| И нет нужды говорить об этом сейчас:
|
| Bide luzea dugun arren, goazen elkarrekin
| Хотя нам предстоит пройти долгий путь, давай пойдем вместе
|
| Izarrak gurekin baitaude, ametsen zaindari | Ведь звезды с нами, хранители снов |
| BELDURRIK EZ DEN BIHOTZETAN
| В СЕРДЦАХ, ГДЕ НЕТ СТРАХА
|
| AITAREN MALKOETAN
| В СЛЕЗАХ ОТЦА
|
| MEMORIA GAZTE GARAIETAN
| ПАМЯТЬ В МОЛОДЕ
|
| LAGUN MINEN BESARKADETAN
| В ОБЪЯТИЯХ ДОРОГИХ ДРУЗЕЙ
|
| UDAKO GAU LUZETAN
| ДОЛГИЕ ЛЕТНИЕ НОЧИ
|
| URRUN SENTITZEN DUDAN HERRIKO KALEETAN
| НА УЛИЦАХ ГОРОДА Я ЧУВСТВУЮ ДАЛЕКО
|
| San Juan suak senti nahirik
| Сан-Хуан хочет почувствовать огонь
|
| Bero haren falta dut nik
| Я скучаю по этому теплу
|
| San Juan suak senti nahirik
| Сан-Хуан хочет почувствовать огонь
|
| Urrun zaituztedanetik | Далеко от тебя |