| «For a true writer, each book should be a new beginning
| «Для настоящего писателя каждая книга должна быть новым началом
|
| 'fore he tries again, for something that is beyond the pain
| прежде чем он попытается снова, ради чего-то, что находится за пределами боли
|
| He should always try for something, that has never been done;
| Он всегда должен стремиться к чему-то, что никогда не делалось;
|
| Or that others have tried, and failed
| Или что другие пытались, но потерпели неудачу
|
| Then sometimes, with good luck, he will succeed.»
| Тогда иногда, если повезет, ему это удастся.
|
| Where we livin in the city where the law is 3 strikes
| Где мы живем в городе, где по закону 3 удара
|
| We rock Nikes and victims get no pity, vision isn’t pretty
| Мы раскачиваем Найки, а жертвы не жалеют, зрение некрасиво
|
| Shit I’m spitting’s gritty, with the precision of Bibby
| Дерьмо, я плюю с песком, с точностью Бибби
|
| Dribble in the transition I’m like Nixon with the ribbie
| Дриблинг в переходе, я как Никсон с рибби
|
| Outstanding in my field like, Janet with her titty
| Выдающийся в своей области, например, Джанет с ее грудью
|
| Witty with the ammunition I’m commandin a committee
| Остроумно с боеприпасами, которыми я командую в комитете
|
| Piss-drunk, shitty-faced, steppin out of state
| Пьяный, с дерьмовым лицом, вышедший из штата
|
| Ready to faint, jettin with Denny, blunted to fresh paint
| Готов упасть в обморок, сбросить с Денни, притупить до свежей краски
|
| MC’s, steady squeeze 'til the heater is empty
| MC, постоянно сжимайте, пока нагреватель не опустеет
|
| We get B’s 'til they think that bleedin people is trendy
| Мы получаем пятерки, пока они не подумают, что кровавые люди - это модно
|
| When I’m disses, legions wanna leave to defend me
| Когда я расстроен, легионы хотят уйти, чтобы защитить меня.
|
| Therefore bitches wanna keep me like Aziz to Effendi
| Поэтому суки хотят держать меня, как Азиз, для Эффенди
|
| Your girls are homegrown, they just regional entries
| Ваши девочки доморощенные, они просто региональные записи
|
| I get floor models open like the keys to a Bentley
| Я открываю напольные модели, как ключи от Bentley
|
| The media frenzy’s gettin greener with envy
| Безумие СМИ становится зеленее от зависти
|
| So I’m like Randy Johnson, thought I’d treat 'em all friendly
| Так что я как Рэнди Джонсон, думал, что буду относиться ко всем дружелюбно
|
| «Beacuse he was always dreaming of impossible inventions, and adventures
| «Потому что он всегда мечтал о невозможных изобретениях и приключениях
|
| And explorations in the remotest parts of the Earth, he was generally known
| И исследования в самых отдаленных уголках Земли, он был широко известен
|
| In the neighborhood as Commander, Crackpot, oh ho ho!»
| По соседству как Командир, Сумасшедший, о-хо-хо!»
|
| Yeah, c’mon
| Да, давай
|
| Yo I came in this game with my attitude pissy
| Йоу, я пришел в эту игру с моим злым отношением
|
| A hot celly and a potbelly like Missy
| Горячая клетка и пузо, как у Мисси
|
| A Makaveli fury and a pocket full of whiskey
| Ярость Макавели и полный карман виски
|
| With so much damn rage I gotta stop to pull it with me
| С такой чертовой яростью я должен остановиться, чтобы потянуть ее за собой
|
| I dare the cops to come and get me, and mothers and they family
| Я осмеливаюсь, чтобы копы пришли и забрали меня, и матери, и их семья
|
| Callin up the motherfuckin governor to ban me
| Позвоните гребаному губернатору, чтобы запретить мне
|
| Tell Mr. Romney I got a pistol on me
| Скажи мистеру Ромни, что у меня есть пистолет.
|
| And vocab that moves more like a vicious army
| И словарный запас, который движется скорее как порочная армия
|
| And these bitches will never disarm me
| И эти суки никогда меня не обезоружат.
|
| Calm me down mami I’m a human tsunami
| Успокой меня, мами, я человеческое цунами
|
| Find me laid up in the back of an apartment to spy on me
| Найди меня лежащим в задней части квартиры, чтобы шпионить за мной.
|
| So high on drugs that my face is purple as Barney
| Так сильно на наркотиках, что мое лицо багровое, как у Барни
|
| Fuck fashion and wearin Armani pants up
| Ебать моду и носить штаны от Армани.
|
| I stay playin a hot corner like Carney Lansford
| Я остаюсь играть в горячем уголке, как Карни Лэнсфорд
|
| But I ain’t no ballplayer athlete
| Но я не спортсмен
|
| fuckin rap demon with cracked teeth
| чертов демон рэпа с треснутыми зубами
|
| It’s Slaine
| это Слейн
|
| «This is for your own good.»
| «Это для твоего же блага».
|
| «I know better than you what’s good for me.»
| «Я лучше тебя знаю, что для меня хорошо».
|
| «John you’re breathing very hard.»
| «Джон, ты очень тяжело дышишь».
|
| «That's the way I breathe. | «Вот так я дышу. |
| I breathe the best I can. | Я дышу изо всех сил. |
| ««You don’t like my breathing? | ««Тебе не нравится мое дыхание? |
| I don’t like your breathing! | Мне не нравится твое дыхание! |
| ««You breathe like this you can drop dead Kenny.»
| «Ты так дышишь, ты можешь умереть, Кенни».
|
| «John, no, don’t get angry, I’m only trying to be your friend.»
| «Джон, нет, не сердись, я просто пытаюсь быть твоим другом».
|
| «I don’t want your friendship, and I don’t believe in friendship,
| «Я не хочу твоей дружбы и не верю в дружбу,
|
| I don’t want that.»
| Я не хочу этого».
|
| «Well I’d be the first to say you’re certainly in a misanthropic mood today.»
| «Ну, я был бы первым, кто сказал бы, что ты определенно в человеконенавистническом настроении сегодня».
|
| «Yes I’m misanthropic! | «Да я мизантроп! |
| Very misanthropic indeed!»
| Очень человеконенавистнический!»
|
| «And I enjoy, being, misanthropic.» | «И мне нравится быть мизантропом». |