| Mr Brown is a clown who rides through town in a coffin
| Мистер Браун — клоун, который едет по городу в гробу.
|
| (Where he be found?)
| (Где его найти?)
|
| In the coffin where there is Three crows on top and two is laughing
| В гробу, где Три вороны наверху и два смеются
|
| Oh, what a confusion! | О, какая путаница! |
| Ooh, yeah, yeah!
| О, да, да!
|
| What a botheration! | Какое беспокойство! |
| Ooh, now, now!
| О, сейчас, сейчас!
|
| Who is Mr Brown? | Кто такой мистер Браун? |
| I wanna know now!
| Я хочу знать сейчас!
|
| He is nowhere to be found
| Его нигде нет
|
| From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
| От Мандевиля до Слайговилля, гроб бегает,
|
| Upsetting, upsetting, upsetting the town,
| Расстраивая, расстраивая, расстраивая город,
|
| Asking for Mr Brown
| Спросить мистера Брауна
|
| From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
| От Мандевиля до Слайговилля, гроб бегает,
|
| Upsetting, upsetting, upsetting the town,
| Расстраивая, расстраивая, расстраивая город,
|
| Asking for Mr Brown
| Спросить мистера Брауна
|
| I wanna know who (is Mr Brown)?
| Я хочу знать, кто (это мистер Браун)?
|
| Is Mr Brown controlled by remote?
| Мистер Браун управляется с пульта?
|
| O-o-oh, calling duppy conqueror,
| О-о-о, называя дурачка-завоевателя,
|
| I’m the ghost-catcher!
| Я ловец привидений!
|
| This is your chance, oh big, big Bill bull-bucka,
| Это твой шанс, о большой, большой Билл Буллбука,
|
| Take your chance! | Используй свой шанс! |
| Prove yourself! | Докажи себя! |
| Oh, yeah!
| Ах, да!
|
| Down in parade
| Внизу в параде
|
| People runnin like a masquerade
| Люди бегут как маскарад
|
| The police make a raid,
| Полиция делает рейд,
|
| But the — oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
| Но — о, да, да, да, да, да
|
| The thing get fade
| Вещь исчезает
|
| What a thing in town
| Что в городе
|
| Crows chauffeur-driven around,
| Вороны возят с шофером,
|
| Skankin' as if they had never known
| Сканкин, как будто они никогда не знали
|
| The man they call «Mr Brown»
| Человек, которого они называют «Мистер Браун»
|
| I can’t tell you where he’s from now
| Я не могу сказать вам, откуда он сейчас
|
| From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
| От Мандевиля до Слайговилля, гроб бегает,
|
| Upsetting, upsetting, upsetting the town,
| Расстраивая, расстраивая, расстраивая город,
|
| Asking for Mr Brown
| Спросить мистера Брауна
|
| From Mandeville to Slygoville | От Мандевиля до Слайговилля |