| I’m headin' out on the rails
| Я выхожу на рельсы
|
| That’s been carryin' the mail
| Это была почта
|
| That’s been tellin' your troubles to me.
| Это рассказывало мне о твоих проблемах.
|
| You told me a lie
| Ты сказал мне ложь
|
| For ev’ry cross-tie
| Для каждой перекрестной связи
|
| From Frisco to old Tennessee.
| Из Фриско в старый Теннесси.
|
| Nobody knew your little game;
| Никто не знал вашей маленькой игры;
|
| Ev’rybody gave me the blame.
| Все возложили вину на меня.
|
| In the smoke and the fog
| В дыму и тумане
|
| Of this old switchyard
| Из этого старого распределительного устройства
|
| And that dreary whistle’s farewell.
| И прощай этот унылый свист.
|
| Bid the folks goodbye, told 'em not to cry,
| Попрощайтесь с людьми, велел им не плакать,
|
| I’d only be gone for a spell.
| Я уйду только на время.
|
| I’m playin' in this game to win,
| Я играю в эту игру, чтобы выиграть,
|
| And when I find you I’m movin' in.
| И когда я найду тебя, я перееду.
|
| Tried to make me believe
| Пытался заставить меня поверить
|
| I was the one that deceived,
| Я был тем, кто обманул,
|
| That I drove you to the things you’d done.
| Что я подтолкнул тебя к тому, что ты сделал.
|
| Said you loved me in vain
| Сказал, что любишь меня напрасно
|
| And our old love train
| И наш старый поезд любви
|
| Had made it’s final run.
| Сделал последний заезд.
|
| And in your letter you said
| И в своем письме вы сказали
|
| You were gonna be wed.
| Ты собирался жениться.
|
| Your little joke was fine
| Твоя маленькая шутка была в порядке
|
| But that old bunch-a line
| Но эта старая связка-линия
|
| Didn’t register with me.
| Не зарегистрировался у меня.
|
| So you’d better get loose
| Так что вам лучше освободиться
|
| From your other caboose
| Из вашего другого камбуза
|
| And meet this old S. P.
| И познакомься с этим старым С.П.
|
| I’m speedin' in tonight,
| Я ускоряюсь сегодня вечером,
|
| You’d better treat your daddy right.
| Лучше бы ты относился к своему папе правильно.
|
| Better get on the ball,
| Лучше садись на мяч,
|
| I’m not aimin' to stall,
| Я не собираюсь останавливаться,
|
| And those ramblers are runnin' on time.
| И эти бродяги спешат вовремя.
|
| So tell your new date
| Так скажи свое новое свидание
|
| That he’d better vacate,
| Что ему лучше освободиться,
|
| Get out on the old main line.
| Выйдите на старую главную линию.
|
| I took it with a grin, but, baby,
| Я принял это с ухмылкой, но, детка,
|
| Now I’m movin' in.
| Теперь я въезжаю.
|
| That big, loud bell
| Этот большой, громкий колокол
|
| Is ringin' to tell
| Звонит, чтобы рассказать
|
| That the station is comin' in sight.
| Что станция приближается.
|
| As the cure we’re roundin'
| В качестве лекарства мы округляем
|
| My heart is poundin'
| Мое сердце колотится
|
| With the thought of seein' you tonight.
| С мыслью увидеть тебя сегодня вечером.
|
| It’s been so dog-gone long,
| Это было так давно,
|
| You know you’ve done your daddy wrong.
| Ты знаешь, что поступил неправильно со своим отцом.
|
| In the noise of the crowd
| В шуме толпы
|
| I hear you callin' aloud,
| Я слышу, как ты зовешь вслух,
|
| Standin' in the station door.
| Стою в дверях станции.
|
| You set a two-timin' pace,
| Вы задаете двухминутный темп,
|
| But I’ve won the race,
| Но я выиграл гонку,
|
| And you can’t go roamin' no more.
| И ты больше не можешь бродить.
|
| Your little story was away too thin, baby,
| Твоя маленькая история была слишком тонкой, детка,
|
| Now I’m movin' in. | Теперь я въезжаю. |