| 30 pieces of silver, I said that was the price
| 30 сребреников, я сказал, что это цена
|
| You see the value man woulda put pon the blood of Christ
| Вы видите ценность, которую человек поставил бы на кровь Христа
|
| For Joseph it was 20, they never liked his coat
| Иосифу было 20, им никогда не нравилось его пальто
|
| For Bob a coulda more they never liked of what he spoke
| Для Боба могло бы быть больше, им никогда не нравилось то, что он говорил
|
| In spite of all these notes I see the pattern them developing
| Несмотря на все эти заметки, я вижу, как они развиваются
|
| Morality’s secondary to money, greed and jealousy
| Мораль вторична по отношению к деньгам, жадности и зависти
|
| That’s how many fell, you see, and with that being said
| Вот сколько пало, видите ли, и с учетом сказанного
|
| I‘d wondered if my brothers put a price upon my head
| Я задавался вопросом, назначат ли мои братья цену за мою голову
|
| Heard that money makes friends
| Слышал, что деньги делают друзей
|
| And money makes foes
| И деньги делают врагов
|
| But money, it is not all
| Но деньги, это еще не все
|
| Cause when the dough ends
| Причина, когда тесто заканчивается
|
| And all the banks close
| И все банки закрываются
|
| Tell me: Who can you call?
| Скажи мне: кому ты можешь позвонить?
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| I’ve seen empires fall and wither down to dust
| Я видел, как империи падали и превращались в прах
|
| And all the money in the world, it could not lift them up
| И все деньги в мире, это не могло их поднять
|
| Most brilliant of ornaments crumble down to rust
| Самые блестящие украшения рассыпаются до ржавчины
|
| Because we put we faith in lust and disregard the trust
| Потому что мы верим в похоть и пренебрегаем доверием
|
| Hell I know the rush
| Черт, я знаю спешку
|
| I’ve had the feeling take me over
| У меня было чувство, что меня захватило
|
| The power in my hand when all the band over my shoulder
| Сила в моей руке, когда вся лента на моем плече
|
| The bands of money coming in will change the ones around you
| Группы денег, поступающие , изменят те, что окружают вас
|
| Be wise, you know, because it cannot stop you getting older
| Будьте мудры, потому что это не может помешать вам стать старше.
|
| But still
| Но до сих пор
|
| I admit that I get caught up in the game
| Я признаю, что увлекся игрой
|
| Saw the legends do it naturally I did the same
| Видел, как легенды делают это, естественно, я сделал то же самое
|
| So I’m rolling round the city Miss Jamaica deh deh with me
| Так что я катаюсь по городу, мисс Ямайка, дех-дех, со мной.
|
| Earth deh pon me platter knowing all of this no matter
| Земля держит меня на блюде, зная все это, неважно
|
| Cause money makes friends
| Потому что деньги делают друзей
|
| And money makes foes
| И деньги делают врагов
|
| But money, it is not all
| Но деньги, это еще не все
|
| Cause when the dough ends
| Причина, когда тесто заканчивается
|
| And all the banks close
| И все банки закрываются
|
| Tell me: Who can you call?
| Скажи мне: кому ты можешь позвонить?
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| And do you think that, with the last breath that you take
| И вы думаете, что с последним вздохом, который вы делаете
|
| You‘ll be sitting thinking 'bout the money that you made
| Вы будете сидеть и думать о деньгах, которые вы заработали
|
| Houses that you lived in, cars you drove, the bills you paid?
| Дома, в которых вы жили, автомобили, которые вы водили, счета, которые вы оплачивали?
|
| And yet it is the focus what we do and what we say
| И все же в центре внимания то, что мы делаем и что мы говорим
|
| What we give we energy
| Что мы даем, мы энергию
|
| So you spend your life a work
| Итак, вы тратите свою жизнь на работу
|
| Acting like the money will be with you in the hearse
| Действуя так, как будто деньги будут с тобой в катафалке
|
| Leaving all your family and friends to fight and search
| Оставив всю свою семью и друзей бороться и искать
|
| That’s when you see the snakes come out and act like they deserve
| Вот когда вы видите, как змеи выходят и ведут себя так, как они того заслуживают.
|
| Like them put you pon reserve
| Как они поставили вас в резерв
|
| Told you money makes friends
| Сказал, что деньги заводят друзей
|
| And money makes foes
| И деньги делают врагов
|
| But money, it is not all
| Но деньги, это еще не все
|
| Cause when the dough ends
| Причина, когда тесто заканчивается
|
| And all the banks close
| И все банки закрываются
|
| Tell me: Who can you call?
| Скажи мне: кому ты можешь позвонить?
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| Who can you call
| Кому ты можешь позвонить
|
| (Tell me)
| (Скажи-ка)
|
| (Tell me, tell me, tell me)
| (Скажи мне, скажи мне, скажи мне)
|
| (Tell me, tell me, tell me)
| (Скажи мне, скажи мне, скажи мне)
|
| (Tell me, tell me, tell me)
| (Скажи мне, скажи мне, скажи мне)
|
| (Tell me, tell me, tell me) | (Скажи мне, скажи мне, скажи мне) |