| Te molesta mi forma de hablar,
| Моя манера говорить вас беспокоит,
|
| De moverme, de ser, de pensar,
| Двигаться, быть, думать,
|
| Para qué continuar,
| Зачем продолжать?
|
| Ya las cosas no son como ayer,
| Все уже не так, как вчера,
|
| Juntos nada tenemos que hacer.
| Вместе нам нечего делать.
|
| A volar, a volar.
| Лететь, летать.
|
| A volar, a volar
| летать, летать
|
| Presiento que nos queda nomás
| Я чувствую, что нам осталось только
|
| Palabras que vienen y van,
| Слова, которые приходят и уходят,
|
| Ninguna que me haga sentir,
| ничего, что заставляет меня чувствовать,
|
| Ninguna que me haga soñar.
| Нет того, что заставляет меня мечтать.
|
| Te molesta mi forma de amar,
| Мой способ любить тебя беспокоит,
|
| De besar, de querer, de mirar,
| Целовать, любить, смотреть,
|
| Para qué continuar
| зачем продолжать
|
| Si el detalle ya no existe más,
| Если деталь больше не существует,
|
| Si murió nuestra curiosidad,
| Если бы наше любопытство умерло,
|
| Si todos los intentos por salvar
| Если все попытки сохранить
|
| Lo nuestro no pueden más.
| Наши не могут больше.
|
| A volar, a volar.
| Лететь, летать.
|
| Presiento que esto va a terminar,
| Я чувствую, что это закончится
|
| Presiento que no me importará,
| У меня такое чувство, что мне все равно,
|
| Lo nuestro ya vive el final,
| Наш уже живет конец,
|
| Lo nuestro ya no se salvará.
| Наших уже не спасти.
|
| A volar.
| Летать.
|
| Presiento que lo nuestro no va
| чую что наши не идут
|
| Presiento que ya es nuestro final.
| Я чувствую, что это уже наш конец.
|
| A volar, a volar.
| Лететь, летать.
|
| Si ya no nos podemos ni hablar,
| Если мы больше не сможем даже разговаривать друг с другом,
|
| Digamos adiós y a volar.
| Давай попрощаемся и улетим.
|
| A volar, a volar.
| Лететь, летать.
|
| A volar, a volar. | Лететь, летать. |