| Fun for an hour til the hour’s gone
| Веселье на час, пока час не прошел
|
| Can one trick nights feed 40 days?
| Могут ли ночи с одним трюком прокормить 40 дней?
|
| In my bed at the break of dawn
| В моей постели на рассвете
|
| She shivered like a vein slashed bright and new
| Она вздрогнула, как вена, перерезанная ярким и новым
|
| She’s got the radio active and it makes me feel ok (i don’t feel ok)
| У нее есть радио, и это заставляет меня чувствовать себя хорошо (я не чувствую себя хорошо)
|
| Grip-force the vials and strip the locks
| Захватите флаконы и снимите замки
|
| Smash the set &slash the beds
| Разбить набор и разрезать кровати
|
| And when it looks life a wife’s ex-plot
| И когда это выглядит жизнью бывшей жены
|
| We’ll cover all the rugs with cheap perfume
| Мы покроем все коврики дешевыми духами
|
| She’s got the radio active and it makes me feel ok (i don’t feel ok)
| У нее есть радио, и это заставляет меня чувствовать себя хорошо (я не чувствую себя хорошо)
|
| Like a docent’s lisp, like a damsel’s spit, like a dry gin’s twist (of lime)
| Как шепелявость доцента, как слюна девицы, как закрутка сухого джина (лайма)
|
| Like a poor droll sir, like a pike’s dull spurs, like a pastor’s flock (of sheep) | Как бедный забавный господин, как тупые шпоры щуки, как пастырское стадо (овец) |