
Дата выпуска: 03.11.1997
Язык песни: Английский
Save the Life of My Child(оригинал) |
«Good God! |
Don’t Jump!» |
A boy sat on the ledge |
And old man who had fainted was revived |
(He's all right) |
And everyone agreed 'twould be a miracle indeed |
If the boy survived |
«Save the life of my child!» |
Cried the desperate mother |
The woman from the supermarket |
Ran to call the cops |
«He must be high on something, «someone said |
Thought it never made the New York Times |
In the Daily News the caption read |
«Save the life of my child!» |
Cried the desperate mother |
(Hello, darkness, my old friend, |
I’ve come to talk with you again.) |
A patrol car passing by |
Halted to a stop |
Said officer MacDougal in dismay |
«The force can’t do a decent job |
'Cause the kids got no respect |
For the law today"(and blah blah blah) |
«Save the life of my child!» |
Cried the desperate mother |
«Oh, what’s becoming of the children?» |
People asking each other |
When darkness fell, excitement kissed the crowd |
And it made them wild |
In an atmosphere of freaky holiday |
When the spotlight hit the boy |
The crowd began to cheer |
He flew away |
«Oh my Grace, I got no hiding place» |
«Oh my Grace, I got no hiding place» |
Спасите жизнь Моего Ребенка(перевод) |
"Боже! |
Не прыгай!» |
Мальчик сидел на выступе |
И старик, упавший в обморок, ожил |
(Он в порядке) |
И все согласились, что это будет действительно чудо |
Если мальчик выжил |
«Сохраните жизнь моему ребенку!» |
Плакала отчаявшаяся мать |
Женщина из супермаркета |
Побежал звонить в полицию |
«Должно быть, он чем-то под кайфом», — сказал кто-то |
Думал, что это никогда не было в New York Times |
В Daily News заголовок гласил: |
«Сохраните жизнь моему ребенку!» |
Плакала отчаявшаяся мать |
(Здравствуй, темнота, мой старый друг, |
Я пришел поговорить с вами снова.) |
Проезжает патрульная машина |
Остановился до остановки |
Сказал офицер Макдугал в тревоге |
«Силы не могут делать достойную работу |
Потому что дети не уважают |
За закон сегодня» (и бла-бла-бла) |
«Сохраните жизнь моему ребенку!» |
Плакала отчаявшаяся мать |
«О, что стало с детьми?» |
Люди спрашивают друг друга |
Когда наступила тьма, волнение поцеловало толпу |
И это сделало их дикими |
В атмосфере причудливого праздника |
Когда прожектор попал на мальчика |
Толпа начала аплодировать |
Он улетел |
«О, моя милость, у меня нет укрытия» |
«О, моя милость, у меня нет укрытия» |
Название | Год |
---|---|
Bridge Over Troubled Water | 2017 |
Scarborough Fair / Canticle | 2020 |
Bleecker Street | 1964 |
Blues Run The Game | 2020 |
Bookends Theme | 2018 |
Benedictus ft. Орландо ди Лассо | 1964 |
The Times They Are A-Changin' | 1964 |
Overs | 2018 |
Go Tell It on the Mountain | 1964 |
Last Night I Had the Strangest Dream | 1964 |
Rose Of Aberdeen | 2020 |
Barbriallen | 2020 |
You Don't Know Where Your Interests Lies | 2018 |
Roving Gambler | 2020 |
Play Me a Sad Song | 2003 |
It Means a Lot | 2003 |
For Emily, Wherever I May Find Her | 2015 |
Forgive Me | 2014 |
Cry Little Boy Cry | 2012 |
Punkys Dilemma | 2015 |