Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Of Silent Winds That Whistle Death, исполнителя - Shallow Rivers. Песня из альбома The Leaden Ghost, в жанре
Дата выпуска: 25.01.2015
Лейбл звукозаписи: BadMoodMan
Язык песни: Английский
Of Silent Winds That Whistle Death(оригинал) |
Will you follow the curse of a baneful sorrow? |
Beyond milestones of death. |
To insatiable oblivion |
To the end of it all. |
Will you follow? |
Spell a word that shall befall |
With a gleaming light of the leaden dawn |
In a sudden rush her heart still beats |
A lamented jewel buried deep in tragedies |
With all hatred it could keep, |
Bleeding so painfully |
In vain she blamed the Lord and cried |
Her prayers despised by tacit saints |
Fed up with a tongue of blasphemy, |
Her weakening sighs will end in agony |
Oh, hapless Fate of all mankind |
When darkness calls a day |
In its ending serenade, |
Again she awakes |
To take a sorrowful fate of the mourner |
In every dawn I see |
A pale figure appear, |
To disastrous chaos dragging me down |
Towards the mist I step |
In dissonant sanity |
Blazing damnation of a sufferer, |
In vague blackness haunting me, |
Enraging howling whistlers of death |
Stealing terror upon me, |
The shining vision solidified |
Razored reality |
Enraged howling whistlers of death |
Silent winds whistle |
My own disease |
I’ve seen a vision flickering |
And the beauty of its stillness |
From a lifelike breath I could hear a sigh |
Then she dropped a tear |
Like she was alive |
Towards the curse |
Now |
The gates of everlasting sleep stood wide |
Beneath the gale and waterline |
She made a step to the frozen land, |
Where silent winds whistle death |
Light upon us, haze around us |
Light upon us descends |
And you’re so fragile melting in my arms, |
A vision ethereal |
The morning fades in tranquil harmonies |
A dancing shade slips through my hands |
To the untrodden path |
Where still immortals stand |
A serene shelter for their eternal rest |
A hardly beating heart I hear |
In a whistler’s melody |
Oh, my mind can yield |
A wanderer of the lonely sea |
To serenade my woes away |
A grey fog breaks the dawn |
In stirring madness of the blusterous sea |
By storming winds |
Her sleep disturbed. |
Disrupted |
She’s still horrified |
And tightened to the deck |
Oh, how I wish she was alive |
Once dashed ashore a fair maid |
Far off and desolate |
Her drifting corpse of chaos made |
To return to life no more |
In deep poisonous salted waters |
Into the void |
And then I saw utter destruction of a visible form |
Scorched, wrecked and torn |
That fog dispelled upon the shore |
Again your body laid frozen |
No more my breath could thaw your soul |
Each dawn I open my eyes and sigh for you |
О Безмолвных Ветрах, Что Свистят Смерть(перевод) |
Последуешь ли ты за проклятием губительной печали? |
За вехами смерти. |
К ненасытному забвению |
До конца всего. |
Будете ли вы следовать? |
Назовите слово, которое произойдет |
С мерцающим светом свинцовой зари |
В внезапном порыве ее сердце все еще бьется |
Оплакиваемая жемчужина, похороненная глубоко в трагедиях |
Со всей ненавистью, которую он мог сохранить, |
Кровотечение так болезненно |
Напрасно она винила Господа и плакала |
Ее молитвы презирают молчаливые святые |
Надоел язык богохульства, |
Ее слабеющие вздохи закончатся агонией |
О, несчастная Судьба всего человечества |
Когда тьма зовет день |
В финальной серенаде |
Опять она просыпается |
Принять печальную судьбу скорбящего |
На каждом рассвете я вижу |
Появляется бледная фигура, |
К гибельному хаосу, тянущему меня вниз |
К туману я шагаю |
В диссонирующем здравомыслии |
Пылающее проклятие страдальца, |
В смутной черноте, преследующей меня, |
Разъяренные воющие свистящие смерти |
Наводя ужас на меня, |
Сияющее видение затвердело |
Разорванная реальность |
Разъяренные воющие свистящие смерти |
Свистит тихий ветер |
Моя собственная болезнь |
Я видел мерцание видения |
И красота его неподвижности |
Из живого дыхания я услышал вздох |
Затем она уронила слезу |
Как будто она была жива |
К проклятию |
Теперь |
Врата вечного сна стояли широко |
Под штормом и ватерлинией |
Она сделала шаг к замерзшей земле, |
Где тихие ветры свистят смерть |
Свет на нас, дымка вокруг нас |
Свет на нас нисходит |
И ты такая хрупкая таешь в моих объятиях, |
Неземное видение |
Утро исчезает в спокойных гармониях |
Танцующий оттенок скользит по моим рукам |
На непроторенный путь |
Где еще стоят бессмертные |
Безмятежное убежище для их вечного покоя |
Я слышу едва бьющееся сердце |
В мелодии свистуна |
О, мой разум может уступить |
Странник одинокого моря |
Чтобы исполнить серенаду о моих бедах |
Серый туман ломает рассвет |
В волнующем безумии бушующего моря |
Штормовыми ветрами |
Ее сон нарушен. |
Прерванный |
Она до сих пор в ужасе |
И затянуты к палубе |
О, как бы я хотел, чтобы она была жива |
Однажды бросилась на берег прекрасная дева |
Далеко и пустынно |
Ее дрейфующий труп хаоса сделал |
Больше не возвращаться к жизни |
В глубоких ядовитых соленых водах |
В пустоту |
И тогда я увидел полное разрушение видимой формы |
Выжженный, разрушенный и разорванный |
Этот туман рассеялся на берегу |
Снова твое тело застыло |
Мое дыхание больше не могло растопить твою душу |
Каждый рассвет я открываю глаза и вздыхаю по тебе |