| |
| למה את הולכת | Зачем уходишь — как тень на закате пустынном? |
| חיכיתי לך שנים | Я годы в часах ожидания плавил для нас. |
| דברי איתי ספרי לאן | Произнеси, поведай мне, где твоя пристань и высь, |
| מה את משחקת | Какую игру ты ведёшь в лабиринте зеркал? |
| עושה לי עניינים | Затеяла сны, что мне сердце тревожат без меры, |
| לא רואים פה כלום מרוב עשן | Здесь дым, как волна, заслоняет глазами весь свет. |
| |
| שתי עינייך לא אומרות דבר | Два озера глаз — в них ни шёпота, ни намёка, |
| ואת חושבת לא חושבת | Ты думаешь — нет, не подумаешь, — что-то внутри. |
| מי הולך ראשון ומי נשאר | Кто первый сойдёт с корабля, а кто в гавани стынет? |
| את שותקת | Ты молча кувшином несёшь мне молчание дней. |
| |
| מי יקשיב לנשימות שלך | Кто сможет услышать дыхание глубже прилива? |
| מי יצחק מהשטויות שלך | Кто будет смеяться, как будто весна на ветру? |
| אל תגידי לי הכל עובר | Не говори мне: всё пройдёт, как вода по оврагу — |
| זה תמיד חוזר | Всё вновь возвращается кругом, всё вновь и опять. |
| מי ילמד מהשקרים שלך | Кто выучит правду, что ты прятала в чаще обмана? |
| מי יוריד את הבגדים שלך | Кто сбросит покровы твои, как листву у реки? |
| אל תגידי לי הכל עובר | Не говори мне — всё пройдёт сквозь песок часовой, |
| זה לא עוזר | В том нет облегченья, не станет и легче душе. |
| |
| למה את הולכת | Зачем ты уходишь в рассвет, как уходит туман? |
| הקפה כבר לא טעים | Кофе остыл, стал горчит, как предчувствие бед. |
| אומרים אני קצת מיושן | Говорят: я немного из века ушедших вещей. |
| מה את חושבת | О чём ты раздумываешь, когда прячешь глаза? |
| אני כזה תמים | Я наивен, как мальчик, что ждёт невозможную весть. |
| את סוגרת ואני נפתח | Ты замыкаешься, я — раскрываюсь, как сад. |
| |
| שתי עינייך לא אומרות דבר | Два озера глаз, в них ни шёпота, ни ответа. |
| את חושבת לא חושבת | Ты думаешь — нет, не подумаешь, — вся в себе. |
| מי הולך ראשון ומי נשאר | Кто встанет и выйдет на стылую пристань разлуки, |
| את שותקת | Ты держишь ответ на устах — и молчишь, как зима. |
| (היידה) | (Хайда) |
| |
| מי יקשיב לנשימות שלך | Кто сможет услышать дыхание ночи в тебе? |
| מי יצחק מהשטויות שלך | Кто будет смеяться, сорвавшись на лёгкий пустяк? |
| אל תגידי לי הכל עובר | Не говори мне: всё пройдёт, как в песке отпечатки, |
| זה תמיד חוזר | Всё вновь возвращается кругом, всё вновь и опять. |
| מי ילמד מהשקרים שלך | Кто выучит правду, что ты прятала в чаще обмана? |
| מי יוריד את הבגדים שלך | Кто сбросит покровы твои, как листву у реки? |
| אל תגידי לי הכל עובר | Не говори мне — всё пройдёт сквозь песок часовой, |
| זה לא עוזר. | В том нет облегченья, не станет и легче душе. |
| |
| מי יקשיב לנשימות שלך | Кто сможет услышать дыхание ночи в тебе? |
| מי יצחק מהשטויות שלך | Кто будет смеяться, сорвавшись на лёгкий пустяк? |
| אל תגידי לי הכל עובר | Не говори мне: всё пройдёт, как в песке отпечатки, |
| זה תמיד חוזר | Всё вновь возвращается кругом, всё вновь и опять. |
| מי ילמד מהשקרים שלך | Кто выучит правду, что ты прятала в чаще обмана? |
| מי יוריד את הבגדים שלך | Кто сбросит покровы твои, как листву у реки? |
| אל תגידי לי הכל עובר | Не говори мне — всё пройдёт сквозь песок часовой, |
| זה לא עוזר. | В том нет облегченья, не станет и легче душе. |
| |
| למה את הולכת חיכיתי לך שנים... | Зачем ты уходишь? Я годы в часах ожидания плавил… |
| |
| |