| Comme toi, j’ai un coeur qui ne peut rien promettre
| Как и у тебя, у меня есть сердце, которое ничего не может обещать
|
| À qui l’amour fait peur mais qui t’aime peut-être
| Кого пугает любовь, но кто, возможно, любит тебя
|
| À quoi ça sert de le cacher? | Какой смысл это скрывать? |
| À quoi ça sert d’y échapper?
| Какой смысл убегать от него?
|
| Je n’ai rien à t’offrir que ce que mes yeux voient
| Мне нечего предложить тебе, кроме того, что видят мои глаза
|
| Tu ne veux pas souffrir mais qui ne souffre pas?
| Вы не хотите страдать, но кто не страдает?
|
| À quoi ça sert de l'éviter? | Какой смысл избегать этого? |
| À quoi ça sert de t’en aller?
| Какой смысл уходить?
|
| À rester dans ta tour d’ivoire
| Остаться в своей башне из слоновой кости
|
| En broyant du rose ou du noir, tout seul — tout seul
| Шлифовальный розовый или черный, совсем один — совсем один
|
| Comme on n’est pas très malheureux
| Как мы не очень несчастны
|
| On oublie qu’on n’est pas heureux, tout seul — tout seul
| Мы забываем, что мы несчастливы, совсем одни — совсем одни
|
| Je n’ai que les étoiles et rien d’autre pour toi
| У меня есть только звезды и больше ничего для тебя
|
| Si l’on doit se faire mal c’est la vie qui veut ça
| Если тебе нужно навредить себе, это жизнь хочет этого.
|
| À quoi ça sert de rester seul? | Какой смысл быть одному? |
| À quoi ça sert de vivre seul?
| Какой смысл жить одному?
|
| Je n’ai que les étoiles et rien d’autre pour toi
| У меня есть только звезды и больше ничего для тебя
|
| Si l’on doit se faire mal c’est la vie qui veut ça
| Если тебе нужно навредить себе, это жизнь хочет этого.
|
| À quoi ça sert de rester seul? | Какой смысл быть одному? |
| À quoi ça sert de vivre seul tout seul? | Какой смысл жить в одиночестве? |