| nser streit von gestern abend hat mir gezeigt,
| наш вчерашний спор показал мне
|
| daћ ich von dir wenig weiћ.
| что я мало о тебе знаю.
|
| Ich hab' noch wach gelegen und wollte mit dir reden,
| Я не спал и хотел поговорить с тобой
|
| dir sagen: Klar, ich bleibe da.
| сказать вам: Конечно, я останусь.
|
| Ich geh' mit dir ganz egal wohin du gehst,
| Я пойду с тобой, куда бы ты ни пошел
|
| ich bleib' bei dir wenn dir was im Wege steht
| Я останусь с тобой, если что-то встанет на твоем пути
|
| und nichts mehr geht.
| и ничего не работает.
|
| Ich steh' zu dir wenn der Wind von vorne weht,
| Я стою рядом с тобой, когда ветер дует спереди,
|
| wenn du nicht siehst wohin du gehst,
| если ты не видишь, куда идешь,
|
| halt' dich fest, ich geh' mit dir.
| держись крепче, я пойду с тобой.
|
| Du muћt einfach alles sagen,
| Вы просто должны сказать все
|
| was dich an uns’rem leben st"rt so wie heut'.
| что беспокоит вас о нашей жизни, как сегодня.
|
| Wenn wir darЃber reden, dann kann uns nichts geschehen.
| Если мы будем говорить об этом, то с нами ничего не может случиться.
|
| Komm schau' mich an und denk daran:
| Иди посмотри на меня и вспомни:
|
| Ich geh' mit dir ganz egal wohin du gehst,…
| Я пойду с тобой, куда бы ты ни пошел...
|
| Ich geh' mit dir ganz egal wohin du gehst,
| Я пойду с тобой, куда бы ты ни пошел
|
| ich bleib' bei dir wenn dir was im Wege steht
| Я останусь с тобой, если что-то встанет на твоем пути
|
| und nichts mehr geht.
| и ничего не работает.
|
| Ich geh' mit dir — ich bleib' bei dir.
| Я пойду с тобой - я останусь с тобой.
|
| Ich geh' mit dir ganz egal wohin du gehst,
| Я пойду с тобой, куда бы ты ни пошел
|
| ich bleib' bei dir wenn dir was im Wege steht
| Я останусь с тобой, если что-то встанет на твоем пути
|
| und nichts mehr geht. | и ничего не работает. |