| Et tu retrouveras ta vie
| И ты найдешь свою жизнь
|
| Et tu retrouveras ta vie
| И ты найдешь свою жизнь
|
| Ce temps que tu disais béni
| В тот раз, когда вы сказали, что он был благословлен
|
| Comme elle embellit la mémoire
| Как украшает память
|
| Et tu pourras vivre ta vie
| И вы можете жить своей жизнью
|
| Et tu pourras vivre ta vie
| И вы можете жить своей жизнью
|
| La brûler si le coeur t’en dit
| Сожги его, если твое сердце говорит тебе
|
| La brûler si le coeur t’en dit
| Сожги его, если твое сердце говорит тебе
|
| Rien qu’un pleur rien qu’une larme
| Просто крик, просто слеза
|
| Tombe froide dans tes yeux
| Падение холода в твоих глазах
|
| Rien qu’un cri qui se désarme
| Ничего, кроме обезоруживающего крика
|
| À la caresse de la flamme
| В ласке пламени
|
| Mais qui donc pourra t’aimer mieux
| Но кто мог любить тебя лучше
|
| Rien qu’un mot rien qu’un délire
| Просто слово, просто бред
|
| À la page des adieux
| На прощальную страницу
|
| Juste ruines d’un empire
| Просто руины империи
|
| Les fous vont cesser de rire
| Дураки перестанут смеяться
|
| Comme déjà je me sens vieux
| Как уже чувствую себя старым
|
| Mais tu retrouveras ta vie
| Но ты вернешь свою жизнь
|
| Mais tu retrouveras ta vie
| Но ты вернешь свою жизнь
|
| Comme si rien ne s'était dit
| Как будто ничего не было сказано
|
| Comme si rien ne s'était dit | Как будто ничего не было сказано |