| Cuando Nadie Te Quiera (оригинал) | Когда Никто Не Любит Тебя. (перевод) |
|---|---|
| Cuando nadie te quiera, | Когда тебя никто не любит |
| cuando todos te olviden, | Когда все тебя забывают, |
| volverás al camino | ты вернешься на дорогу |
| donde yo me quedé; | где я остановился; |
| volverás como todos: | ты вернешься как все: |
| con el alma en pedazos, | с разбитой душой, |
| a buscar en mis brazos | искать в моих объятиях |
| un poquito de fe. | немного веры |
| Cuando ya de tu orgullo | Когда твоя гордость |
| no te quede ni gota, | у тебя не осталось ни капли, |
| y la luz de tus ojos | и свет твоих глаз |
| se comience a apagar; | он начинает выключаться; |
| hablaremos entonces | мы поговорим тогда |
| del amor de nosotros, | любви к нам, |
| y sabrás que mis besos, | и ты узнаешь, что мои поцелуи, |
| los que tanto desprecias, | тех, кого ты так презираешь, |
| van a hacerte llorar. | они заставят вас плакать. |
| Cuando nadie te quiera, | Когда тебя никто не любит |
| cuando todos te olviden, | Когда все тебя забывают, |
| y el destino implacable | и неумолимая судьба |
| quiera ver tu final; | хочу увидеть свой конец; |
| yo estaré en el camino | я буду в дороге |
| donde tú me dejaste, | где ты оставил меня |
| con los brazos abiertos | с распростертыми объятиями |
| y un amor inmortal. | и бессмертная любовь. |
| Porque quiero que sepas | Потому что я хочу, чтобы ты знал |
| que no sé de rencores, | Я не знаю о обидах, |
| que a través de mi madre | что через мою мать |
| me enseñé a perdonar. | Я научил себя прощать. |
| Y una vez que conozcas | И как только вы знаете |
| mis tristezas de amores, | мои печали любви, |
| aunque tú no quisieras, | даже если ты не хотел |
| aunque nadie quisiera, | Хотя никто не хотел |
| me tendrás que adorar. | тебе придется обожать меня. |
