| Cuanto me duele que, no estes aqui!
| Как же мне больно, что тебя нет рядом!
|
| Tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
| Ты не знаешь, как это больно, что тебя нет рядом!
|
| Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
| Вы не представляете, как больно одиночество!
|
| Tu parecer no sabes que se siente llorar.
| Ваше мнение не знает, что значит плакать.
|
| Sin tener a nadie que te venga a consolar.
| Без кого-либо, что приходит в утешение.
|
| De seguro si supieras estarias aqui.
| Конечно, если бы вы знали, что вы были бы здесь.
|
| Tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
| Ты не знаешь, как это больно, что тебя нет рядом!
|
| Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
| Вы не представляете, как больно одиночество!
|
| Tu parecer no sabes que se siente llorar.
| Ваше мнение не знает, что значит плакать.
|
| Sin tener a nadie que te venga a consolar.
| Без кого-либо, что приходит в утешение.
|
| De seguro si supieras estarias aqui, conmigo.
| Конечно, если бы вы знали, что вы были бы здесь, со мной.
|
| Aunque sin ti, tan vivo!
| Хотя без тебя так живо!
|
| Deseando morir, pensando!
| Желая умереть, думая!
|
| Que sera de ti,
| Что с тобой будет
|
| Y buscando una razon para volve a vivir,
| И ищет повод снова жить,
|
| Con todo,
| Со всем,
|
| Y el mundo a mis pies,
| И мир у моих ног,
|
| Tan solo.
| Просто.
|
| Sin poderte ver, teniendo!
| Не имея возможности видеть тебя, имея!
|
| Una sola fe,
| одна вера,
|
| Y es volverte a ver
| И это увидеть тебя снова
|
| Para volver a crecer.
| Чтобы отрасти.
|
| Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui…
| И ты не знаешь, как больно, что тебя нет рядом...
|
| (Cuanto me duele que no estes aqui)
| (Как же мне больно, что тебя нет рядом)
|
| Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui…
| И ты не знаешь, как больно, что тебя нет рядом...
|
| (Cuanto me duele que no estes aqui)
| (Как же мне больно, что тебя нет рядом)
|
| Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui…
| И ты не знаешь, как больно, что тебя нет рядом...
|
| Y tu no sabes cuanto duele que no estes aqui.
| И ты не знаешь, как это больно, что тебя нет рядом.
|
| (Cuanto me duele que no estes aqui…)
| (Как же больно, что тебя нет рядом...)
|
| (Cuanto me duele que no estes aqui…)
| (Как же больно, что тебя нет рядом...)
|
| Tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
| Ты не знаешь, как это больно, что тебя нет рядом!
|
| Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
| Вы не представляете, как больно одиночество!
|
| Tu parecer no sabes que se siente llorar.
| Ваше мнение не знает, что значит плакать.
|
| Sin tener a nadie que te venga a consolar.
| Без кого-либо, что приходит в утешение.
|
| De seguro si supieras estarias aqui.
| Конечно, если бы вы знали, что вы были бы здесь.
|
| (Cuanto me duele que no estes aqui…)
| (Как же больно, что тебя нет рядом...)
|
| Pues tu no sabes cuanto duele que no estes aqui!
| Ну, ты не представляешь, как это больно, что тебя нет рядом!
|
| (Cuanto me duele que no estes aqui…)
| (Как же больно, что тебя нет рядом...)
|
| Tu no sabes cuanto duele tanta soledad!
| Вы не представляете, как больно одиночество!
|
| Tu parecer no sabes que se siente llorar.
| Ваше мнение не знает, что значит плакать.
|
| Sin tener a nadie que te venga a consolar.
| Без кого-либо, что приходит в утешение.
|
| De seguro si supieras estarias aqui…, conmigo | Конечно, если бы ты знал, что ты будешь здесь, со мной. |